咬文嚼字丨“美轮美奂”的用法,是否也将走向妥协? 您所在的位置:网站首页 稚嫩可以形容人吗 咬文嚼字丨“美轮美奂”的用法,是否也将走向妥协?

咬文嚼字丨“美轮美奂”的用法,是否也将走向妥协?

2024-07-12 06:42| 来源: 网络整理| 查看: 265

很久之前的一篇探讨“待在家里”和“呆在家里”区别的文章,最近突然被B站宠幸。在这篇文章的评论区里,有网友提出“坐骑”一词的读音问题,很值得思考。

“坐骑”一词正确的读音应该是“zuò jì”,比如我们上学的时候就学过“一骑红尘妃子笑”这样的佳句;西游记里,太上老君的那头青牛也被称作“zuò jì”。然而1985年国家语言文字工作委员会却将“zuò jì”这个读音废除,只保留了“zuò qí”,这让人们大跌眼镜。

注意最后几句话,很有意思台湾的词典仍旧保留着“zuò jì”的读音

“zuò qí”这个读音因为大部分人都读错而将错就错,向多数人妥协。“美轮美奂”这个词我感觉也即将沦陷。

先来看看“美轮美奂”的意思:

百度汉语释义台湾词典释义

很显然,美轮美奂是用来形容建筑物的精美的,然而我近些年经常在一些权威媒体看到将“美轮美奂”用错的案例。

歌舞表演美轮美奂、化学反应美轮美奂、剪纸艺术美轮美奂、库里打球美轮美奂、灯光和飞行表演美轮美奂......

原本只是一个拿来形容建筑相关的成语,居然可以有这么多用处?

甚至央视著名主持人朱军和董卿,也用“美轮美奂”用来形容舞蹈,这100%是错误的用法,美轮美奂起码从目前的汉语词典解释来看,是不能用来形容舞蹈的。

但是照目前这个趋势,“美轮美奂”很有可能将来被“招安”,今天的错误用法统统变成合理的解释。诚然,语言的发展离不开科学的改进,但有些事情,对的就是对的,错的就是错的,不该为了多数人的无知而做出妥协,这是对历史、对文化的不尊重。



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有