日常生活英语:"神马都是浮云"怎么翻译 您所在的位置:网站首页 神马都是浮云在线试听 日常生活英语:"神马都是浮云"怎么翻译

日常生活英语:"神马都是浮云"怎么翻译

2024-05-01 21:06| 来源: 网络整理| 查看: 265

日常生活英语:"神马都是浮云"怎么翻译 2023-06-01 14:08:00来源:网络

  日常生活英语口语,对于大家来说,也是比较常见的,用到的频率更高。所以加强这部分英语口语的练习,可以更便利大家的生活。那么这些常见的日常生活英语口语都有哪些呢?小编为大家整理了“日常生活英语:"神马都是浮云"怎么翻译”详细的内容,供大家参考练习。

  “神马是浮云”,对中国一亿多网民而言,这可是2010年网上最流行的句子。这不仅是网上聊天或一般博客里才用的话,官方的新华网一篇报道广州亚运会的特写的标题就是“淡定!‘神马’都是浮云”Don’t take things too serious. All things are of no consequence just like floating clouds。可见主流媒体已经肯定了这个来自民间的词语。

  这原本是某位老兄在操作电脑输入时用汉语拼音的误操作(an import error)。他本来要写的是表示人生感叹“什么都是浮云”,Everything flows away in haste like floating clouds。可是不小心把“什么”打成了“神马”。网民们以为这是一个神来的新创意,于是跟风在网上迅速流行开来。

  “神马是浮云”表现了现代人在生活压力下的一种无奈和自我安慰,比如这样的句子“丢了就丢了吧,神马都是浮云。” Lost things are lost. Let it go. Everything is but a floating cloud。

  至于“神马“一类的新词语能否流传下来,有人评论说“网间神马浮云朵朵”,Everything in the internet is but a floating cloud。不过终究留下了一笔痕迹,leave its trace。

  以上就是为大家整理的“日常生活英语:"神马都是浮云"怎么翻译”相关内容,更多日常生活英语口语精彩内容,请关注本频道的持续更新!

本文关键字: 日常生活英语



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有