刷屏全网的“破防”,用英文到底怎么说? 您所在的位置:网站首页 破防是网络用语吗怎么说 刷屏全网的“破防”,用英文到底怎么说?

刷屏全网的“破防”,用英文到底怎么说?

2024-06-12 06:14| 来源: 网络整理| 查看: 265

那么想要表达以上两种状态的“ 破防”,

用英文可以怎么说呢?

一、场面太震撼了,我破防了!

有时候我们看到震撼或动人的场景时,会感到激动、感动,甚至热泪盈眶,比如:看到奥运赛场上为国争光的运动健儿,看到奔走在抗疫第一线的医护人员……

这时就会听到有人说:“看到他们的付出,我真的破防了!”那么想要表达这层意思的“破防”,大家可以选用这些词:

01

emotional

(情绪激动的;激起强烈情感的)

在《麦克米伦高阶英汉双解词典》中, emotional作形容词,可表示“ 情绪激动的;激起强烈情感的”。

如果大家看到某个场景后情绪激动,就可以这么说:

The celebration was so moving and I became emotional.

庆祝活动太感人,我破防了。

另外, emotional作形容词,还可以表示“ 感情上的”如果大家在英文写作中想要说“身体和感情上的健康”,则可以写为 physical and emotional well-being哦!

02

hit

(击,打;碰撞)

除了用形容词表达“破防”的情绪,我们也可以用动词 hit,来表示被突然击中,情感自然而然地流露出来,类似于“ 被戳中了”。

The ceremony really hit me and I began to cry.

我被典礼戳中泪点,哭了出来。

03

overwhelm

(感情上)使受不了,使不知所措

英语中另外一个动词 overwhelm,也可以传递出情绪激动的感觉。

在《麦克米伦高阶英汉双解词典》中,overwhelm作动词时的英文释义是to affect someone's emotions in a very powerful way,表示“ (感情上)使受不了,使不知所措”。

We were overwhelmed by the sacrifices they had made.

他们所作出的牺牲让我们感动不已。

二、你的话刺痛了我!我破防了!

除了表达激动、感动的心情,有的同学在受到伤害的时候也会难过地说一声“ 我破防了!”。

这时,“破防”一词呈现出了一个人在被嘲讽后的心急、恼火,或者是被戳到痛处、攻破心理防线的状态。与我们常说的“ 被刺痛”“ 被伤害”的感觉类似。

英文中想要表达“ 刺痛”“ 伤害”,可以这么说:

01

sting

(刺痛;使心烦)

sting作动词,有“ 刺痛;使心烦”的意思。当你被对方的言语或行为刺痛,有种心里防线瞬间被攻破的感觉时,就可以用sting来表达被伤到或很心烦的状态啦!

His words stung her.

他的话刺痛了她。

She was stung by her father's criticism.

她因父亲的批评而感到心烦意乱。

02

hurt

(造成精神痛苦;伤害)

hurt作动词,有“ (给……)造成精神痛苦;伤害(感情)”的意思,因此想要表达感情被伤害了,也可以选用这个词哦!

I never meant to hurt your feelings.

我从来不想伤害你的感情。

His cold behaviour hurt her deeply.

他冷淡的态度深深地伤害了她。

03

injured

(感情)受伤的;受冒犯的

除了上面的动词,用形容词 injured来表示“ (感情)受伤的、受到冒犯的”状态也是比较合适的!短语 injured pride指“ 受伤的自尊心”。

He walked away suffering from nothing more than injured pride.

他走开了,遭受着自尊心受伤的痛苦。

好啦,今天的“破防”表达就介绍到这里啦!你在什么时候会喊出“我破防了”这句话?关于“破防”,你还想到了哪些翻译?欢迎畅所欲言哦!

编辑:侯淑媛

*参考来源:《麦克米伦高阶英汉双解词典》

《新世纪汉英大词典》、中国日报双语新闻等

*配图取自网络,仅供学习分享使用,侵删

@ 外研社Unipus

@外研社Unipus

Subscribe

@ 外研社Unipus返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有