网络流行语“我破防了”到底是什么梗?! 您所在的位置:网站首页 破防是什么意思网络 网络流行语“我破防了”到底是什么梗?!

网络流行语“我破防了”到底是什么梗?!

2024-07-17 03:27| 来源: 网络整理| 查看: 265

0 分享至

用微信扫码二维码

分享至好友和朋友圈

今年有个词频繁登上微博热搜,一瞬间变成了好多人的非常流行的网络用语——这个词就是“破防”。

各个新闻、综艺、影视剧等一幕幕“破防”瞬间令大家直呼:“我真的破防了!”“这谁能顶得住!”

那么,如何用英文正确的表达“破防”呢?今天小编就带大家来一起学习一下!

“破防”到底啥意思?

破防,在游戏中指使用特殊物理伤害造成破除敌方防御的效果。而在互联网环境下,人们突破的不是装备或者技能,而是人的心理防线。

一种是说看到震撼或动人的场景,人们感到激动、感动的状态;另一种则是说一些人被嘲讽后的心急、恼火,或被戳到痛处后受伤的状态。

那么想要表达以上两种状态的“破防”,

用英文可以怎么说呢?

场面太震撼了,我破防了!

有时候我们看到震撼或动人的场景时,会感到激动、感动,甚至热泪盈眶,比如:看到奥运赛场上为国争光的运动健儿,看到奔走在抗疫第一线的医护人员……

这时就会听到有人说:“看到他们的付出,我真的破防了!”那么想要表达这层意思的“破防”,大家可以选用这些词:

1.emotional(情绪激动的;激起强烈情感的)

在《麦克米伦高阶英汉双解词典》中,emotional作形容词,可表示“情绪激动的;激起强烈情感的”。

如果大家看到某个场景后情绪激动,就可以这么说:

The celebration was so moving and I became emotional.

庆祝活动太感人,我破防了。

另外,emotional作形容词,还可以表示“感情上的”。如果大家在英文写作中想要说“身体和感情上的健康”,则可以写为physical and emotional well-being哦!

2.hit(击,打;碰撞)

除了用形容词表达“破防”的情绪,我们也可以用动词hit,来表示被突然击中,情感自然而然地流露出来,类似于“被戳中了”。

The ceremony really hit me and I began to cry.

我被典礼戳中泪点,哭了出来。

3.overwhelm(感情上)使受不了,使不知所措

英语中另外一个动词overwhelm,也可以传递出情绪激动的感觉。

We were overwhelmed by the sacrifices they had made.

他们所作出的牺牲让我们感动不已。

你的话刺痛了我!我破防了!

除了表达激动、感动的心情,有的同学在受到伤害的时候也会难过地说一声“我破防了!”。

这时,“破防”一词呈现出了一个人在被嘲讽后的心急、恼火,或者是被戳到痛处、攻破心理防线的状态。与我们常说的“被刺痛”“被伤害”的感觉类似。

英文中想要表达“刺痛”“伤害”,可以这么说:

1.sting(刺痛;使心烦)

sting作动词,有“刺痛;使心烦”的意思。当你被对方的言语或行为刺痛,有种心里防线瞬间被攻破的感觉时,就可以用sting来表达被伤到或很心烦的状态啦!

His words stung her.

他的话刺痛了她。

She was stung by her father's criticism.

她因父亲的批评而感到心烦意乱。

2.hurt(造成精神痛苦;伤害)

I never meant to hurt your feelings.

我从来不想伤害你的感情。

His cold behaviour hurt her deeply.

他冷淡的态度深深地伤害了她。

3.injured(感情)受伤的;受冒犯的

除了上面的动词,用形容词injured来表示“(感情)受伤的、受到冒犯的”状态也是比较合适的!

短语injured pride指“受伤的自尊心”。

He walked away suffering from nothing more than injured pride.

他走开了,遭受着自尊心受伤的痛苦。

参考来源:《麦克米伦高阶英汉双解词典》

《新世纪汉英大词典》、中国日报双语新闻等

以上就是本期的全部内容,感谢关注,下期再见!

酒店混的好,英语少不了。

酒店英语没有你想的那么难,如果不知道从哪里学习,不如试试以下这款简单又好玩的英语学习神器—3A English。0基础小白也能轻松上手,每天15分钟,1个月就能脱胎换骨。

学习英语没有捷径,但是你可以选择不走弯路。

扫描上方二维码或者点击最下方“阅读原文”,开始体验吧!开启逆袭之旅。

Together in Learning

三人行必有我师

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

/阅读下一篇/ 返回网易首页 下载网易新闻客户端


【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有