你必读的十本翻译书籍! 您所在的位置:网站首页 汉英翻译九百例pdf 你必读的十本翻译书籍!

你必读的十本翻译书籍!

2023-12-21 04:49| 来源: 网络整理| 查看: 265

4.名师讲翻译:专名汉译技巧与实例(英汉对照)

百度百科推荐语:《名师讲翻译:专名汉译技巧与实例(英汉对照)》总结了专名翻译的原则、规律和经验教训,考证热点和疑难问题,在品牌译名研究方面有所突破,是国内此类题材的首部著作。《名师讲翻译:专名汉译技巧与实例(英汉对照)》的三大特色为:一、针对典型译名错误透彻辨析;二、译法权威,案例丰富;三、融理论性、知识性和实用资料于一体。 《名师讲翻译:专名汉译技巧与实例(英汉对照)》所涉及专名包括人名、职衔、地名、机构、品牌、武器等,主要与时政新闻相关。与一般的语词翻译相比,专名翻译有其特殊性,具有跨国、跨语种、跨学科门类的特点,难度较高,译者自由发挥的余地较小,更强调尊重定译。

Joy推荐理由:这本书我也有,看了确实不错,平时疏忽的很多东西都有讲解,而且还能学到很多实用的文化知识。

当然还有很多书籍值得我们读,如果只是要备考CATTI和MTI,上面这几个翻译思维书籍足够看了,翻译思维基本都涵盖了。当然如果想看更透彻讲解的,可以加入我们的资料班,不是自夸哈,确实比一般的翻译书籍讲解得详细很多。

当然如果你时间多,下面这些书都值得一读,这些书我都有买,买本书都有其特点,也能学到不少东西。

5.冯庆华:《实用翻译教程_英汉互译》

6.庄绎传:《英汉翻译简明教程》

7.叶子南:《高级英汉翻译理论与实践》

8.钱歌川:《翻译的技巧》

9. 张培基:《英汉翻译教程》

10. 庄绎传:《沧海一栗:汉英翻译九百例》返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有