“造黄谣”用英语怎么说 | 您所在的位置:网站首页 › 梦瑶英文怎么说 › “造黄谣”用英语怎么说 |
原标题:“造黄谣”用英语怎么说 大学四年,归来仍是高中生 造黄谣的始作俑者得到惩罚,大快人心 那么“造谣”有哪些英语表达呢 · calumny/ˈkæləmni/ n. 这是一个很正式的名词,同根词还包括 calumniate, calumnious e.g. He was the victim of calumny. · rumor(rumour) n. 相比之下,rumor这个词更为常见,有固定句式 Rumor has it that ... · slandern. /v. e.g. He's suing them for slander. He angrily accused the investigators of slandering both him and his family. · libeln./v. e.g a libel action He claimed he had been libelled in an article the magazine had published. · spin a yarn / tale 这是更加地道的表达方式,意为杜撰编造故事。 "辟谣"的英语表达为: refute the rumor 中文里用“黄”代指与性相关的不良内容,而英文里却是用blue 例如, blue jokes指的就是 dirty jokes,还有 blue movies 但blue在西方文化里也不完全是一个贬义色彩,比如 true-blue可以形容人忠贞不渝,坚定不移,诚实可靠 《汤姆索亚历险记》里面就提到过说,汤姆是一个 true-blue kind of friend 而在中国文化里,这通常用红色来表示,比如赤胆忠心的关公就是红脸。返回搜狐,查看更多 责任编辑: |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |