《枕草子》设计手记 您所在的位置:网站首页 枕草子的好段 《枕草子》设计手记

《枕草子》设计手记

#《枕草子》设计手记| 来源: 网络整理| 查看: 265

《枕草子》是距今一千年前日本平安时代的著作,是清少纳言对于日常生活的观察与随想,取材范围极广,除了四季、自然与宫中各种生活琐事,行文中也处处透露出她个人的品位喜好。整合书的内容及搜集到数据,我理出这样的概念:《枕草子》是由极其琐碎的“点”所集结而成的,同时也是透过如此的“细微”,才能渗入人的感官之中。

为了表达琐碎的“点”这样的概念,我制造了许多大小不等的圆点,封面上的圆点对于本体“枕草子”三个字而言是双向的,这方向性是思想凝聚成形与力量散播的表现。《枕草子》是由许多微小但有趣的人事物所组成,在视觉呈现上,希望达成的是丰富且巨大的著作,微小而细腻的构成,有分量(巨大的“枕草子”三个字)但轻快(扩散或集结的细碎圆点),不会给人以女性专属读物的感觉,而是中性风格。

虽然《枕草子》成书于一千年前,但我不希望这本书看起来是很老很老的日本著作,更不希望它成为另一个很老很老的简体版。因此,设计本身保留了传统的古典美在其中,但并不显得老气,因为文字中扩散(或集结)的设计并非传统古书的手法。

有时我会将书本视为一个人,“他”会有一些既定的国籍设定,在设计过程中我并不会太去抹杀掉原本的文化感,特别是外来语言部分,我不会刻意消除并“明显地”中文化,这不是我的习惯。中文化的是内容,而不应是样貌,透过语言、设计,去保留它原有的时空背景,是有助于读者进入情境之中的。而在《枕草子》这个例子上,国籍的设定又有些许不同:我希望它看起来没有很明显的国籍归属感,“世界的”《枕草子》是我给它的设定,希望这本书的样貌看起来可以是日文版、中文版或是西方世界的版本,但并不会很突兀,而是相当合理。

这本《枕草子》的印制预算并不是特别高,因此我必须在有限的预算内,将设计、纸材、工艺整合起来,并发挥最大效果,这里指的效果是《枕草子》包装的各方面,它们必须能够很立即、很轻易地让读者感受到这本书是“有价值的”,特别是这本书其实有点阅读门槛,并不是特别大众的书。

设计时我也同时在想象:当《枕草子》被拿在手上,放在读者的桌上,归回架上时,书与人之间、书与空间之间的搭配是否够好看?对书,我从不是单纯务实的人,认为书能读就好。无论如何,它都将跟着人与空间好一段时间,那我就必须试着让书有成为人或空间配件的能力。无论你买的理由是什么,我都觉得很好,因为对出版业或读者来说,都是往前进了一步。返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

      专题文章
        CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有