浮士德:当代德国社会的一面完整的镜子 | 您所在的位置:网站首页 › 来自于德国 › 浮士德:当代德国社会的一面完整的镜子 |
我们熟知的浮士德,大多来自于歌德的长诗,而《浮士德》来源于浮士德博士的德国民间传说,讲述“通才”浮士德出卖灵魂给魔鬼,满足自己一切欲望的故事。别林斯基称它是“当代德国社会的一面完整的镜子”,“是它的时代的史诗”。浮士德的原型并没有具体考证,最可能的说法是十五世纪的德国炼金术士、占星师约翰·格奥尔格·福斯特,浮士德故事第一个已知版本来源是一本小抄本,标题为Historia von D. Johann Fausten,出版于1587年。该书经过重新编辑,并在整个16世纪被文人借鉴。莎士比亚同时代的剧作家马洛,也根据这个故事改编出戏剧《浮士德博士的悲剧》,这也应该是最早版本的浮士德。在他之后,才有了歌德和托马斯·曼的浮士德。 浮士德博士的悲剧 浮士德见七宗罪 浮士德:第一个,你是谁? 傲慢:我是傲慢。没人配做我的父母。我就像 奥维德笔下的跳蚤,能爬上娘们的每一寸皮肤。 有时我是一团假发,坐在她的头顶; 有时是一团羽毛,亲吻她的双唇。没错,有什么我做不出来?哎哟, 这是什么味道!我一句也不再多说, 除非地上铺上阿拉斯绸,熏上香薰。 浮士德:第二位,你是谁? 贪婪:我是贪婪,降生在一个老吝啬鬼的 旧皮包里;如果我能随心所欲,就让 这房间和里面的所有人变成黄金吧, 好让我把你们关进宝箱。亲爱的金子哟! 浮士德:第三位是谁? 暴怒:我是暴怒。我无父无母, 出生仅半个小时,我便从一头狮子口中跳出。 那以后,我便带着这对双剑 四处游荡,没人打斗,便砍伤自己。 我生在地狱。小心, 你们之中或许有我的父亲。 浮士德:你是谁,第四位? 嫉妒:我是嫉妒,是一个扫烟囱的和一个捞牡蛎的所生。 我不认字,所以希望所有书全部烧掉。我骨瘦如柴。 要是看见别人吃饭,哦, 我多希望饥荒 横扫世界,所有人都死去,只有我活下来! 到时你再看我有多肥!不过,凭什么你坐着,我却站着? 起来,你这该死的! 浮士德:走开,你这妒忌心强的流氓。第五位,你是谁? 暴食:谁,我吗,先生? 我是暴食。 我父母双亡, 他们一分钱都没给我留下,只有 每天三十顿饭和十顿加餐。 勉强果腹而已。 嘿,我可是血统高贵! 我的祖父是熏肉培根,祖母是红酒配猪头肉, 两位教父分别是彼得·腌黄瓜鲱鱼和 马丁·熏牛肉。哦,还有我的教母,她可是个欢乐的妇人, 深受每座城市和乡镇的爱戴。她芳名 玛格丽·青啤小姐。 好了,浮士德,我的祖先你都知道了, 现在该请我吃晚餐了吧? 浮士德:不,我请你上绞刑架。你会把我的所有食物吃光的。 暴食:那就让恶魔掐死你吧! 浮士德:掐死你,暴食!你是谁,第六位? 懒惰:我是懒惰。 我出生在阳光明媚的河岸, 此后便一直躺在那里。你把我召唤到这里, 真是让我难过。 让暴食和淫荡把我 抬回去吧。 把整个帝国的宝贝都给我,我也绝不再开口。 浮士德:这第七位,也是最后一位,小丫头,你是谁? 淫荡:谁,我吗,先生?宁可只吃半口生羊肉 也不要一整条干鳕鱼[8],我就是这种人。 我名字的首字母是L。 浮士德:滚,下地狱,下地狱! 【片段3】马童罗宾和拉尔夫要变魔法 罗宾:哎哟,了不得!我偷了浮士德博士 一本变戏法的书,老天有眼,我可得找几条咒语 自己用用。这下,我要让教区所有的姑娘 都全身赤裸站在我面前,为我跳舞。 以前没见过、没经历过的,这次好好看个够。 【拉尔夫上场,呼唤罗宾】 拉尔夫:罗宾,我说,你快过来。有个先生 急着用马,还要我们把他的东西 擦擦干净。他和我家夫人也整天擦来擦去的。 是夫人打发我来找你的,我说,你快来吧。 罗宾:别过来,别过来,不然我把你炸烂, 让你四分五裂。别过来, 我正忙着一件了不得的事呢。 拉尔夫:走吧,你拿着那么本书干什么? 你不是不认字吗? 罗宾:当然认,在我家老爷夫人眼里我就认字, 我能读懂老爷的眉心,读懂夫人的私处。 夫人天生该和我在一起,否则我那么多工夫都白费了。 拉尔夫:罗宾,那到底是什么书? 罗宾:什么书!那群脑子灵光的人写了那么多 戏法书,这可是最了不起的一本! 拉尔夫:你能用它变戏法? 罗宾:有了它,变什么戏法都小事一桩。 我不用一滴酒,就能让你 在欧罗巴任何一家酒馆里烂醉如泥。这就是其中一个戏法。 拉尔夫:我们的牧师大人说,那种事不值一提。 罗宾:也是,拉尔夫。这个呢,拉尔夫,你要是对 咱们的厨娘斯皮特修女有点意思,就让她倾心于你, 为你所用,夜里也是。 拉尔夫:这可了不得,罗宾!我能得到斯皮特修女, 一个人占有她?真能办到,我愿意在恶魔有生之年 喂他马草,分文不要。 原标题:《浮士德:当代德国社会的一面完整的镜子》 阅读原文 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |