【日语知识】月色真美用日语怎么说 您所在的位置:网站首页 月色真美夏目漱石日语 【日语知识】月色真美用日语怎么说

【日语知识】月色真美用日语怎么说

2024-07-14 15:00| 来源: 网络整理| 查看: 265

日文原文:月が绮丽ですね,通常用来含蓄地表达对对方的爱意;

小故事:夏目簌石在教英语的时候,一个学生将“I love you"译为“我君を爱す”。夏目说这样子翻译不太好,对于日本人来说,会译为“月が绮丽ですね(今夜月色很美)”,因为这样比较含蓄。所以,“月が绮丽ですね”成为了日式含蓄告白的一个句式。

拓展资料

夏目漱石(なつめ そうせき,1867-1916),本名夏目金之助,笔名漱石,取自"漱石枕流"(《晋书》孙楚语) ,日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。

夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为"国民大作家"。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。他一生坚持对明治社会的批判态度。

1984年,他的头像被印在日元1000元的纸币上。(2004年11月改为日本医学家野口英世)。



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有