怎么写出更地道的英文文章? 您所在的位置:网站首页 更好的用英语怎么写 怎么写出更地道的英文文章?

怎么写出更地道的英文文章?

2024-04-19 11:31| 来源: 网络整理| 查看: 265

怎么样改善非英语母语表达不畅的情况?作为第二语言,如何像native speaker 那样表达流畅自如呢?

小E最近正好读了《On Writing Well》作者William Zinsser的一篇名叫“Writing English as a Second Language”的文章。

在这篇里,作者凭借着在哥伦比亚大学多年辅导亚洲国际学生的经验,总结了一些特针对母语非英语的国际学生的特别有用的写作建议。

原文地址如下:

https://theamericanscholar.org/writing-english-as-a-second-language/#.XOirbIgzaUn

▼在这里,小E特摘要整理分享给大家:

01

什么是好的作品?

首先,你要知道,你所认为“好的作品”,取决于你来自哪个国家。

我们都知道在我们自己的国家什么会被认为是“好的作品”。由于我们长大后一直沉浸在我们出生的语言的节奏和句子结构中,所以我们认为,“That’s probably what every country considers good writing; they just use different words.”

但实际上,每一种语言,所认为的“好的作品”都是不一样。

阿拉伯语更倾向于用更多形容词,华丽的表达是他们所认为的“好的作品”。

西班牙语喜欢用昂长的长句,抑扬顿挫的大量前缀来提升表达效果。

每一种语言表达的效果和偏好都不尽相同。

所谓的好的作品也就不尽相同。

所以,想要英语写作表达好,第一步,就是放下我们原有的语言表达的固有习惯,去习惯并掌握英语表达的重点。

那么对于英语来说,什么是“good writing”?

it’s plain and it’s strong. It has a huge vocabulary of words that have precise shades of meaning; there’s no subject, however technical or complex, that can’t be made clear to any reader in good English—if it’s used right.

英语是简单明确,词汇量丰富,没有特定的主题,简单明了,直接不复杂。

——Writing English as a Second Language

02

在写作中更倾向选择来自Anglo-Saxon的词汇进行表达

英语主要有两个来源,一个是讲究华丽的Latin(拉丁语),另一个是Anglo-Saxon(盎格鲁撒克逊语)。

The words derived from Latin are the enemy—they will strangle and suffocate everything you write. The Anglo-Saxon words will set you free.

(这是重点哦~)

源自拉丁语的词汇,会是你写作的敌人,而来自盎格鲁撒克逊的词汇,能够有效的帮助你。

——Writing English as a Second Language

总之,来自拉丁语的词汇比较华丽而空洞,没有什么实际含义,所以在写作中更要善用来自Anglo-Saxon的词汇进行表达,而不是Latin词。

比如:

“Dear member: The board of governors has spent the past year considering proactive efforts that will continue to professionalize the club and to introduce efficiencies that we will be implementing throughout 2009.”

这样的长句,其实几个词就能概括了。这样的表达把句式变得复杂,云里雾里,就像政客的宣言,都是空话。

而源自Anglo-Saxon(盎格鲁 - 撒克逊)的一些名词,则要简单明了关键的多,比如:house, home, child, chair, bread, milk, sea, sky, earth, field, grass, road …

总之,不要使用那些你认为让人印象深刻,或是“文学”的词汇。简单无歧义,清晰明了的词汇是你的首要选择。

03

最好的工具是

主动语态下的Anglo-Saxon动词

主动语态下的动词将会让你的文章更加有力。

首先,你要搞清楚,主动和被动语态动词间的区别:

主动语态下的动词表示一个特定的动作:JOHN SAW THE BOYS 。

这个事件只发生过一次,而且我们总是知道who did what。是JOHN进行了“SAW”。

但如果换成被动语态,就会变成:THE BOYS WERE SEEN BY JOHN.

它更长,语调更弱:它需要三个单词(WERE SEEN BY而不是SAW),而且不是那么精确。我们不知道约翰看到男孩多久一次?每天?每周一次?

主动语态能给句子一个昂扬向上的动力向前进,但是被动语态则缺少这份推动力。“momentum is given to a sentence by active verbs and the sentence is pushed forward by them”

感受一下这段来自“Walden(瓦尔登湖)”的名言,你会有更深刻的体会:

I went to the woods because I wished to live deliberately, to front only the essential facts of nature, and see if I could not learn what it had to teach, and not, when I came to die, discover that I had not lived.

我去了树林,因为我希望能够真正的生活去追寻世界的真理,看看我是否无法学习它所教给我的东西,而不是,当我走向死亡时,却发现我没有认真活过。(渣翻译,见谅见谅~)

这段话中活跃着:went, wished, front, see, learn, die, discover. 这类的动词。这段话中44个单词有39个是一个音节,有一句话中,有五个单词有一个以上的音节。

Short is always better than long.

但如果把这段话改成被动语态会是怎样:

A decision was made to go to the woods because of a desire for a deliberate existence and for exposure to only the essential facts of life, and for possible instruction in its educational elements, and because of a concern that at the time of my death the absence of a meaningful prior experience would be apprehended.

每当用被动动词替换原句中的一个主动动词时,还必须添加一个名词来使被动动词起作用。

“I went to the woods because”

前面不得不加上

“A decision was made.”

好好用起主动语态下的动词吧,active verbs. They are your best friends.

04

英语写作的四个准则

Clarity, Simplicity, Brevity,Humanity

I have four principles of writing good English. They are Clarity, Simplicity, Brevity, and Humanity.

——Writing English as a Second Language

首先, Clarity

If it’s not clear you might as well not write it.

所以暂时咱先把这个放在一边。

其次是,Simplicity.

什么是简单呢?

“Oh, Mr. Zinsser, you’re so funny,”

就是简单。

或许你会认为这样简单的句子很愚蠢,但很多优秀的作家和演讲稿的内容表达,就是这种类似于“愚蠢”的简单表达组成的。

At night, lying in bed, I would let the slogans drift away, to be replaced with a series of images, romantic images, of a past I had never known.

这段话是美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)在他的回忆录“Dreams from My Father”中写的。

So remember: Simple is good. Writing is not something you have to embroider with fancy stitches to make yourself look smart.

——Writing English as a Second Language

简单就是好,别想着怎么整的复杂,装逼容易翻船啊。

第三点,Brevity.

“Short is always better than long. Short sentences are better than long sentences. Short words are better than long words. ”

举个非常不恰当的比方,想想现在多少人一看到长篇大论,哪怕知道是好文章,都会自动收藏不看。换位思考下,对于老师来说,他更喜欢又臭又长死脑细胞,实际上啥也没谈的“官样文章”,还是简单明了轻松阅读的Essay呢?

Don’t say currently if you can say now.

Don’t say assistance if you can say help.

Don’t say numerous if you can say many.

Don’t say facilitate if you can say ease.

Don’t call someone an individual [five syllables!]; that’s a person, or a man or a woman.

Don’t implement or prioritize.

不要写你在交谈中不会说的话,写作就是在纸上或屏幕上与其他人交谈。

真的take it easy!别整复杂啦!

第四点,Humanity.

简而言之,就是做自己。

永远不要试图成为你在写作中不愿成为的人。

Never try in your writing to be someone you’re not.

不要为了试图变得“更加优越”,而失去了自己。

虽然写作是可以通过模仿来学习,但你要做的是化为己用。而不是纯粹的摘抄。重点阅读学习那些你想成为的作家的作品。研究他们的文章,搞清楚他们是怎么将单词和句子组合在一起的。

推荐两个作者:

Gay Talese和Joan Didion

摘一段Joan Didion在杂志Slouching Toward Bethlehem中的话:

Somebody said that if I was going to meet some runaways I better pick up some hamburgers and Cokes on the way, so I did, and we are eating them in the Park together, me, Debbie who is fifteen, and Jeff who is sixteen. Debbie and Jeff ran away twelve days ago, walked out of school with $100 between them

有人说,如果我要去见一些离家出走的人,最好在路上先买一些汉堡包和可乐,所以我做了,然后我,十五岁的黛比和十六岁的杰夫。我们一起在公园里吃它们,黛比和杰夫在十二天前带着100美元从学校离家出走了

注意主要动词,ran away, walked out of school

05

最后两点建议

无论是新媒体还是传统媒体,清晰精简,紧凑,连贯的表达,是这个时代所需。

你需要用简单的名词和动词推动你的内容向前推进,以便我们其他人总是知道发生了什么。

很多学生的问题不在于怎么写作,而在于怎么组织内容。

第一个建议,锻炼逻辑思维

写作是遵循一定的逻辑顺序,你可以在写完一句话就停一下,思考读者下一步需要知道什么?

推荐的书籍有,批判性思维指南,critical thinking是每一位留学生在写作中都要必备的一种思维方式。

writing is linearand sequential; Sentence B must follow Sentence A, and Sentence C must follow Sentence B, and eventually you get to Sentence Z. The hard part of writing isn’t the writing; it’s the thinking. You can solve most of your writing problems if you stop after every sentence and ask: What does the reader need to know next?”

——Writing English as a Second Language

第二个建议,一次只说一件事

One thought per sentence.

让读者一次只处理一个想法。给他们充足的时间来消化前面的内容,再给他们提供新的内容。

这可能很不容易。

很多同学在开始学习写作的时候,经常就会不自觉的,用长句,用and,while,等,想尽全力的详细补充解释。怕自己说的不明确。

但实际上,这样啰啰嗦嗦的长句,会进一步混淆重点,反而让人不知所云。

还记的我们说的吗?take it easy!别紧张。

简单点,更加顺从本能的表达,说不定会更好。

06

最后总结

其实,《Writing English as a Second Language》主要就谈了这么几点:

Short is better than long.短比长好Simple is good. (Louder)简单最好Long Latin nouns are the enemy.拉丁长单词不要用。Anglo-Saxon active verbs are your best friend.盎格鲁撒克逊主动动词是你最好的朋友One thought per sentence.一次只说一件事

英语写作,其实是比想象中更加简单的事情,你平时会怎么说,就怎么写,学术表达可能稍微要注意点避免完全的口语化,但简单的表达没问题!哪怕全篇都是“I thank”,只要每句话的意思表达清楚,也不失为一篇好论文啊~

重点永远是“内容”不是?

所以,与其看重表达,不如看重逻辑,思想。文章的大纲脉络,叙事方法和顺序。如何进行批判性思维?这才是你应该下大工夫的地方~

希望小E的表达也没至于太过啰嗦。

哈哈哈~我们一起加油!ヾ(◍°∇°◍)ノ゙

reference:https://theamericanscholar.org/writing-english-as-a-second-language/#.XOirbIgzaUn

往期精彩

只需400KB提升不止一点点文献阅读幸福感实操技能|写作从读题开始!Assignment如何正确读题?大学毕业能赚多少?英国大学薪资对比,伤害太大,慎点!



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有