商务日语口译:开场致辞表示欢迎和感谢(上) 您所在的位置:网站首页 日语学校用日文怎么写 商务日语口译:开场致辞表示欢迎和感谢(上)

商务日语口译:开场致辞表示欢迎和感谢(上)

#商务日语口译:开场致辞表示欢迎和感谢(上)| 来源: 网络整理| 查看: 265

1. 我是**公司的***。请允许我代表**公司,向各位表示热烈的欢迎!

私は○○会社の○○○でございます。僭越ではございますが、○○会社を代表として、一言歓迎のごあいさつを申し上げます。

2. 今天我们能够欢迎以***先生为团长的**考察团来访,感到非常高兴。

本日私たちは○○○さまを団長とする○○視察団をお迎えすることができ、誠にうれしく存じます。

3. 此次,我们应日本**协会的盛情邀请前来访问。在这里,我谨向邀请我们的日本**协会的各位先生,表示衷心的感谢!

このたび私どもは、日本○○協会のご懇篤なるお招きにより、日本へやってまいりました。

4. 这次我们能有机会到日本**市参观访问,感到非常高兴。

このたび私どもは、日本の○○市を参観訪問(見学)する機会を得ました、誠にうれしく存じます。

下面来检验一下学习成果吧!翻译如下句子:

今天我们在此恭候**代表团,我谨代表**,并以我个人的名义,向诸位表示热烈的欢迎!

今天,日本**协会一行各位先生,应中国**协会的邀请,为进一步加深双方的交流,不远万里来中国访问。首先,我谨向各位先生表示热烈的欢迎!

今天为我们举行如此盛大的欢迎宴会,刚才***先生又为我们发表了热情洋溢的讲话,使我们深为感动。我谨代表全体团员,表示衷心的感谢!

参考译文:

今天我们在此恭候**代表团,我谨代表**,并以我个人的名义,向诸位表示热烈的欢迎!

本日ここに○○代表団をお迎えするにあたり、私は○○を代表し、また私個人の名において、皆様方に心から歓迎のごあいさつを申し述べる次第であります。

今天,日本**协会一行各位先生,应中国**协会的邀请,为进一步加深双方的交流,不远万里来中国访问。首先,我谨向各位先生表示热烈的欢迎!

本日日本○○協会のご一行は、中国○○協会の招きに応じ、双方の交流を一層深めるために、遠路はるばる中国を訪問されました。まず初めに、皆様方に心から歓迎の意を表する次第であります。

今天为我们举行如此盛大的欢迎宴会,刚才***先生又为我们发表了热情洋溢的讲话,使我们深为感动。我谨代表全体团员,表示衷心的感谢!

本日は、私どものためにかくも盛大なレセプションを催してくださり、また先ほどは、○○○さまから友情あふれる歓迎のお言葉をいただき、誠に感激しております。団員一同に代わり、心より御礼申し上げます。

是不是有些难度了呢?答案只是供大家参考,这不是唯一的说法。这里主要是向大家介绍一些常用的表达,以后类似的句子是可以套用的。

词语注释:

僭越「せんえつ」:不揣冒昧。斗胆。

申し述べる「もうしのべる」:谦语。表示,禀告。

次第です「しだいです」:表示事情的原委、原因、顺序。在此的用法为因为要欢迎代表团,所以在此向各位表示欢迎。

~を団長とする:以某某为团长

存じる「ぞんじる」:谦语。认为,想,知道。

遠路はるばる:千里迢迢,远道而来,不远万里,长途跋涉,舟车劳顿。

歓迎の意を表する:表示欢迎。

懇篤「こんとく」:诚恳,盛情。

レセプション:接见,招待会,欢迎宴会。

 



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

      专题文章
        CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有