文言文学弈原文和翻译(学弈全文赏析及注释) | 您所在的位置:网站首页 › 文言文学弈的翻译 › 文言文学弈原文和翻译(学弈全文赏析及注释) |
文言文学弈原文和翻译(学弈全文赏析及注释)
更新时间:2023-04-15 23:55:47 阅读: 评论:0 学弈 弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋一念之差之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。 注释 ①本文选自《孟子·告子上》,题目为后人所加。弃,下棋。 ②〔奕秋〕“秋”是人名,因善于下棋,所以称为奕秋。 ③〔通国〕全国。 ④〔惟奕秋之为听〕只听奕秋的教诲。 ⑤〔鸿鹄〕指天鹅、大雁一类的鸟。 ⑥〔援〕引,拉。 ⑦〔缴〕系在箭上的丝绳,这里指带有丝绳的箭,射出后可以将箭收回。 ⑧〔之〕他,指专心致志的那个人。 ⑨〔弗若〕不如。 ⑩〔为〕因为。 ⑪〔与〕同“欤”,句末语气词,表示疑问。这里读yú。 ⑫〔然〕这样。 译文 弈秋是全国最擅长下棋的人。让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心我的2014致志地学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心想着有天鹅或大雁将要飞来,想要拉着弓箭将它射下来。虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。难道是因为他的智力不如前一个人吗?有人说:“不是这样的。” 赏析 lnxdx孟子(前372年—前289年震耳欲聋的近义词),名轲,战国人。他被称为“亚圣”,世有“孔孟”之称。《孟子》书中的文章气势磅礴,论证严密,富于感染力和说服力,对后世散文的发展有很大影响。 弈秋同时教两个学习态度保守力有哪些不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。 本文发布于:2023-04-15 23:35:14,感谢您对本站的认可! 本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/f941333a51657e76468b87dca60a1bb8.html 版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。 本文word下载地址:文言文学弈原文和翻译(学弈全文赏析及注释).doc 本文 PDF 下载地址:文言文学弈原文和翻译(学弈全文赏析及注释).pdf 上一篇:关于摄影的文艺句子(热爱生活与摄影的句子) 下一篇:返回列表 标签:孟子 一人 专心致志 的人 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |