SAT写作:押头韵及隐喻常用修辞手法 您所在的位置:网站首页 常用修辞手法的英文 SAT写作:押头韵及隐喻常用修辞手法

SAT写作:押头韵及隐喻常用修辞手法

#SAT写作:押头韵及隐喻常用修辞手法| 来源: 网络整理| 查看: 265

  这是一则旅馆的广告,可以翻译为:大海、阳光、沙滩、幽静--更有西班牙的风情。

I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judge by the color of their skin, but by the content of their character.

  这是大家非常熟悉的马丁路德金的经典演讲I have a dream里的一句话,黑体字部分也是使用alliteration,令人印象非常深刻。

  Alliteration因为其独特的功能,被一些喜欢创新的写作者广泛使用,因此有一句警告语:

  Alliteration is alarmingly addictive.

  这句话,三个字母A打头,构成一个alliteration,讲的内容又是关于alliteration,非常有戏剧化的效果。

 2.Allusion(隐喻)

  Allusion是极其常见的一种修辞格,指的是在写作中引用源自神话传说、圣经、文学名著或寓言里带典故性的词语,以增强说服力,同时,也可使表达更加富于感染力和权威性。由于allusion引用的典故,往往是大家比较熟悉的,因此,一个恰到好处的allusion,可以省去作者很多笔墨,千言万语,尽在一个大家耳熟能详的allusion里。

  在英语中,allusion的来源,很多出自古希腊古罗马神话传说和《圣经》。 大家非常熟悉的the heels of Achilles(阿基里斯之踵,指一个人的致命弱点)就是出自古希腊神话。阿基里斯刚出世,就被母亲捏着他的脚踵放到冥河水中浸,所以刀枪不入,但是他的脚踵部位却没有接触到冥河水,所以虽然全身刀枪不入,但脚踵确是其致命要害,而恰恰不幸的是,在特洛伊战争中,他就是脚踵中箭身亡。

  说到特洛伊战争,大家都知道是以争夺当时世上最漂亮的女人海伦(Helen)为起因,以阿伽门农(Agamemnon)及阿基里斯(Achilles)为首的希腊军进攻以帕里斯及赫克托尔为首的特洛伊城的十年攻城,最终因奥德修斯的木马计希腊军攻破特洛伊。所以,英文里有个Helen of Troy,也是个allusion,大概就是我们中国人说的“红颜祸水”。明朝末年,名将吴三桂叛变,引清军入关,也是“冲冠一怒为红颜”,这个红颜就是陈圆圆,可以看做事中国版的Helen of Troy。

  出自古希腊民间传说的the sword of Damocles(达摩克里斯之剑),也是个allusion,比喻当权者虽然大全在握,但因头顶悬剑而担心朝不保夕。达摩克里斯是个将军,却总是羡慕国王大权在握,国王看出他的心思,有一天就请小达吃饭,小达欣然赴约,却发现他的座位上面用头发丝悬着一根锋利的剑,正对着他的头顶。设想,如果头发断了,小达则小命不保。所以,面对满桌的山珍海味,小达根本没有心情吃,老是担心那宝剑会随时掉下来。晚宴完毕,国王队小达说:你现在还羡慕我吗?虽然我大权在握,但每日寝食难安啊,这个宝座多少人盯着啊,我随时就可能小命不保啊。

  大家还经常见到的Narcissus(自恋)、Odyssey(奥德赛,比喻漫长行程)、Muse(诗神缪斯,比喻灵感)等都是出自古希腊的神话和传说。

  Allusion出自《圣经》的典故也非常多,比如fig leave(遮羞布),就是出自《圣经:创世纪》。 亚当夏娃偷食禁果后,有了羞耻心,猛然发现自己赤身裸体,并赶紧用无花果树叶遮挡自己。同样出自创世纪的还有Tower of Babel。当时人类联合起来兴建希望能通往天堂的高塔;为了阻止人类的计划,上帝让人类说不同的语言,使人类相互之间不能沟通,因此造塔计划失败,人类自此各散东西。这个allusion现在用来描写因语言不同或种族纠纷等造成的纷乱状态。

  Allusion的典故是在太多,但每一个典故都很有意思,希望大家平时多注意积累, 这里也再给几个常见的allusion典故。

  Meet one’s Waterloo: 惨遭失败。指1815年拿破仑率领军队在比利时Waterloo镇和英军交战,遭到毁灭性的的失败。

  Watergate:丑闻。最早是美国总统尼克松为谋求连任,派人在对手的民主党总部安装窃听器,后被揭发后,为避免遭弹劾,尼克松辞职。从此以后,Watergate就变成了丑闻的代名词。就如同中文的“门”一样,比如某位陈姓明星的“艳照门”等等。

  Scrooge:守财奴,吝啬鬼。出自狄更斯的小说 A Christmas Carol,和巴尔扎克的小说《欧也妮葛朗台》里的Grandet 是一丘之貉。

Pandora’s Box:潘多拉的魔盒。这个就不多解释了。

  莎士比亚的经典戏剧Romeo and Juliet也是allusion的一个重要来源,罗密欧和朱丽叶,就像我们中国的梁山伯和祝英台,是西方人心中的一个凄美爱情的故事的主角。记得看过一个故事,一个女人在发现她的男朋友其实是个男同性恋后,给类似于知心姐姐这样的栏目写信倾诉烦恼,读罢让人忍俊不住。信的开始大意是这样写的:

  I was shocked to find that my Romeo is actually my Juliet.

本文转自互联网。更多内容推荐关注:微信名“培臻"(微信号prepzone)。返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有