【学姐带你学英语】 您所在的位置:网站首页 小红书用英语怎么翻译成中文 【学姐带你学英语】

【学姐带你学英语】

2024-06-15 23:08| 来源: 网络整理| 查看: 265

李宁已在中国成为了广为人知的著名企业。

“圈粉”怎么说?

从粉丝的角度可以表达为:follow/friend,

从被粉的一方来说可以表达为:gain/garner/attract fans。

例句:

Law professor's quirky lectures garner a swathe of fans/gain legions of fans.

法学教授的奇特的讲座圈粉无数。

更灵活的说法,比如一个人因为表现精彩绝伦而被观众喜欢可以说:

steal the show

柯林斯词典的解释是:

If you say that someone steals the show, you mean that they get a lot of attention or praise because they perform better than anyone else in a show or other event.

在表演或其他活动中,某人的表现出类拔萃,赢得了大量的关注和赞誉。

例句:

It was Chinese women who stole the show on the first day of competition.

在比赛首日,中国女队的表现数一数二。

说完“圈粉”,那当然少不了“ 脱粉”。在社交网络上,脱粉取关就是“ unfollow”或者“unfriend”。

例句:

People are very loath to actually unfriend or stop following a person.

人们往往不太情愿删除或取关他人。

再给大家补充一些粉丝词汇:

CP粉:shipper

黑粉:anti-fan

死忠(粉):die-hard fan

脑残粉:fanboy/fangirl

“热搜”怎么说?

Trending

热搜

对于实时跟进网络热点的U粉来说,“热搜”一定是大家每天的重点关注。

“热搜”的英文可不是hot search,地道的说法应该是 trending

trending的英文释义为:

widely mentioned or discussed on the internet, especially on social media websites

表示趋势,在社交媒体上就是指“热门话题”。

热门话题:trending topic

热门标签:trending hashtag

例句:

Do you know what's trending on Weibo today?

你知道今天的微博热搜都有啥吗?

“刷屏 ”怎么说?

Flood your screen

刷屏

每当网络上出现一个热门话题或是有谁“出圈”了,大家就会感慨“又被XX刷屏了”,那么“刷屏”该怎么用英语说呢?

地道的表达是flood your screen,

flood是洪水,意思某消息像洪水一般蔓延开来:

此外,还可以表达为 bombard/explode your screen。

例句:

The news floods the screen.

这条新闻刷屏了。

Video of them singing together bombard my moments.

他们合唱的视频刷爆了我的朋友圈。

温馨提示

各组织每日提稿截止时间为16点,

16点以后提稿均在隔日推送,望周知!

投稿邮箱:[email protected]

龙外英语系官方微博

黑龙江外国语学院英语系

图文转自:英语自学网

新闻中心

编辑排版:刘江怡

学生审核:李 佳

教师审核:于 健

龙外英语系

微信号: HIU-ENGLISH

欢 迎 关 注 !返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有