馬太福音 25:45 王要回答說:『我實在告訴你們:這些事你們既不做在我這弟兄中一個最小的身上,就是不做在我身上了。』 您所在的位置:网站首页 在我的身上 馬太福音 25:45 王要回答說:『我實在告訴你們:這些事你們既不做在我這弟兄中一個最小的身上,就是不做在我身上了。』

馬太福音 25:45 王要回答說:『我實在告訴你們:這些事你們既不做在我這弟兄中一個最小的身上,就是不做在我身上了。』

2024-07-09 19:18| 来源: 网络整理| 查看: 265

平行經文 (Parallel Verses)中文標準譯本 (CSB Traditional)「那時王要回答他們,說:『我確實地告訴你們:你們沒有為我這些弟兄中最小的一個所做的事,也就是沒有為我做。』中文标准译本 (CSB Simplified)“那时王要回答他们,说:‘我确实地告诉你们:你们没有为我这些弟兄中最小的一个所做的事,也就是没有为我做。’現代標點和合本 (CUVMP Traditional)王要回答說:『我實在告訴你們:這些事你們既不做在我這弟兄中一個最小的身上,就是不做在我身上了。』现代标点和合本 (CUVMP Simplified)王要回答说:‘我实在告诉你们:这些事你们既不做在我这弟兄中一个最小的身上,就是不做在我身上了。’聖經新譯本 (CNV Traditional)王要回答他們:『我實在告訴你們,這些事你們既然沒有作在一個最小的身上,就是沒有作在我的身上了。』圣经新译本 (CNV Simplified)王要回答他们:『我实在告诉你们,这些事你们既然没有作在一个最小的身上,就是没有作在我的身上了。』繁體中文和合本 (CUV Traditional)王 要 回 答 說 : 我 實 在 告 訴 你 們 , 這 些 事 你 們 既 不 做 在 我 這 弟 兄 中 一 個 最 小 的 身 上 , 就 是 不 做 在 我 身 上 了 。简体中文和合本 (CUV Simplified)王 要 回 答 说 : 我 实 在 告 诉 你 们 , 这 些 事 你 们 既 不 做 在 我 这 弟 兄 中 一 个 最 小 的 身 上 , 就 是 不 做 在 我 身 上 了 。Matthew 25:45 King James BibleThen shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.Matthew 25:45 English Revised VersionThen shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not unto one of these least, ye did it not unto me.聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Inasmuch.

馬太福音 25:40王要回答說:『我實在告訴你們:這些事你們既做在我這弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』

創世記 12:3為你祝福的,我必賜福於他;那咒詛你的,我必咒詛他。地上的萬族都要因你得福。」

民數記 24:9他蹲如公獅,臥如母獅,誰敢惹他?凡給你祝福的,願他蒙福;凡咒詛你的,願他受咒詛。」

詩篇 105:15說:「不可難為我受膏的人,也不可惡待我的先知。」

箴言 14:31欺壓貧寒的是辱沒造他的主,憐憫窮乏的乃是尊敬主。

箴言 17:5戲笑窮人的是辱沒造他的主,幸災樂禍的必不免受罰。

箴言 21:13塞耳不聽窮人哀求的,他將來呼籲也不蒙應允。

撒迦利亞書 2:8萬軍之耶和華說,在顯出榮耀之後,差遣我去懲罰那擄掠你們的列國,摸你們的就是摸他眼中的瞳人。

約翰福音 15:18,19「世人若恨你們,你們知道,恨你們以先已經恨我了。…

使徒行傳 9:5他說:「主啊,你是誰?」主說:「我就是你所逼迫的耶穌。

約翰一書 3:12-20不可像該隱,他是屬那惡者,殺了他的兄弟。為什麼殺了他呢?因自己的行為是惡的,兄弟的行為是善的。…

約翰一書 5:1-3凡信耶穌是基督的,都是從神而生;凡愛生他之神的,也必愛從神生的。…

鏈接 (Links)馬太福音 25:45 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 25:45 多種語言 (Multilingual) • Mateo 25:45 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 25:45 法國人 (French) • Matthaeus 25:45 德語 (German) • 馬太福音 25:45 中國語文 (Chinese) • Matthew 25:45 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.


【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有