2014年12月英语四级新题型段落翻译技巧总结 您所在的位置:网站首页 四级段落翻译技巧总结 2014年12月英语四级新题型段落翻译技巧总结

2014年12月英语四级新题型段落翻译技巧总结

2024-03-23 18:57| 来源: 网络整理| 查看: 265

3.四级段落翻译技巧:修饰后置

原文:做秘书是一份非常复杂的需要组织、协调和沟通能力的工作。 

译文:Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.

分析:本句中“非常复杂的需要组织、协调和沟通能力”是修饰工作的,所以修饰部分放在后面用which引导定语从句。同学们在备考时也要注意,不要逐字翻译进行单词的罗列,一定注意句式分开层次。 

4.四级段落翻译技巧:插入语

插 入语一般对一句话作一些附加的说明。它是中学英语语法的重点,也是高考(微博)的考点。通常与句中其它部分没有语法上的联系,将它删掉之后,句子结构仍然 完 整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总结;有时表达说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话 题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子衔接得更紧密一些。

插入语真题重现:

原文:中国结(the Chinese knot)最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。 

译 文:The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.

分析:本句中“最初是由手工艺人发明的”是对中国结的补充说明,将它删掉之后主句依然完整,故在译文中将其作为插入语. 分析:总结一下四级翻译的主要知识点就是修饰后置、插入语、定语从句及无主句的主语补充,大家在平时做练习时一定要多加注意及运用。 以上就是四级段落翻译技巧的全部内容,希望对大家有所帮助。

爱学习,爱英语,尽在!

爱语吧成立于2012年1月,是依托于北京航空航天大学软件学院研究生和本科生成立的致力于为用户开发外语学习应用的软件团队。

爱语吧主要产品有英语听力包括:VOA慢速英语、VOA英语视频、VOA常速英语、BBC六分钟英语,听歌学英语、剑桥小说馆等;英语考试包括:英语四级听力、英语六级听力、日语考试(N1,N2,N3),托业,托福,HSK(汉语水平)等外语考试。产品包括网页应用和移动端安卓、苹果、桌面PC版应用。

爱语吧2014年获得HTC董事长王雪红给予的1000万元人民币投资。返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有