一般说唱中常见的俚语及由来 | 您所在的位置:网站首页 › 嘻哈说唱的英文怎么说 › 一般说唱中常见的俚语及由来 |
一般说唱中常见的俚语及由来
2017-06-19 15:08阅读:22484说唱slang收集
一般说唱中常见的俚语及由来 —————————————————————— (转载须经同意并标明来源)
whip 这个单词英语的字面意思是“鞭子”,但在俚语中其实是“豪车”的意思。因为不少说唱歌手注意到奔驰的商标像一个方向盘,同时鞭子whip是骑马加速用的工具,正所谓快马加鞭,马和车同样是载具。久而久之whip成了expensive automobile(昂贵的汽车)的代名词。 Swervin' in my whip can't slow down高速穿梭于车流当中 已经没什么能让我慢下速度Driving fancy cars, boy I'm on the road now开着靓车 兄弟我已准备上路Automatic start, my Vic take a code now自动启动 警车已经收到情报 【Ford Crown Victoria是警用车辆】 ![]() Go Off Lil Uzi Vert, Quavo, Travis Scott 下载
ball 同样让人匪夷所思的词,直译是“球”或者是“舞会”。然而俚语里的意思却是“牛逼”、“diao爆”、“厉害”、“带种”等。和原意好像搭不上关系,来源暂时未知,找到会补上。加上er后缀-baller就相当于“高玩”“带种的人”“吊炸天的人”。 So I ball so hard mothafuckas wanna fine me 老子太叼总是有些人想搞我 First niggas gotta find me 照片里的第一排就能找到我的身影 What's 50 grand to a mothafucka like me 五万美金的处罚于我而言无关痛痒 ![]() Niggas In Paris JAY-Z, Kanye West 下载hoes/ho 因为意思一样所以摆在一起,hoes直译中文是锄头,摆在俚语中的话就是完全不同的意思了,俚语hoes是指女人,起源是根据单词whores改变发音而来,根据语境不同可能会有贬义的成分,也有日常生活中直称女性为ho(一般限黑人交谈,类似于b*tch),所以不要随意翻成锄头或是妓女。另ho是hoes的单数形式。 I wasn't born last night 我不是三岁小屁孩 I know this hoes ain't right 我能看出这些女人不对路 But you was blowning up her phone last night 但是你昨天却打爆她的电话在求情 ![]() Loyal Chris Brown, Lil Wayne, Tyga 下载
shawty 性感的女人,也就是“靓女”、“辣妹”。起源于亚特兰大,原本为shorty拿来形容矮个子或小孩,后来演变成指有魅力的女人。不过注意一般是黑人用语。 Shawty bad 美女坏坏 Slim thick 苗条身材 She my drug 她是我的毒药 She my fix 也是我的解药 ![]() G.O.A.T. Eric Bellinger, Aroc 下载
Mary Jane 表面上看就知道是一个很俗气的名字 玛丽·简,其实是Marijuana大麻的俗称,由来是改变词语的读音。 Is for all the drop out-of-schoolers 唱给所有不爱学校的孩子 The future cougars 未来之星 The Mary Jane abusers 大麻瘾君子 The ones that chose to be losers 天定的失败者 ![]() Thank You MKTO 下载 roll 字面上翻译是动词“滚动”,滚动这个动作和卷有点像。所以roll up其实就是卷大麻,而加个pre-等于pre-roll,相当于已经卷好大麻的烟。 I'm rolling good through my hood我在院子里点起上等货Getting lit like the 4th of July就像国庆节燃亮烟花 ![]() In My Foreign The Americanos, Ty Dolla $ign, Lil Yachty, Nicky Jam, French Montana 下载
crib 直译是“婴儿床”或者“牛栏/马槽”,然而俚语中的意思是“房子”、“住处”。俚语的意思有原词的衍生意思。 Welcome to my house欢迎大家来我家Welcome to mythe crib, the spot, the pad欢迎来我的小窝 我的根据地But my house is your house if you throwin' it back但我家就是你家 不用客气 别不接受我的一番好意 ![]() My House Flo Rida 下载
cheese 俚语里这个词说的不是奶酪,而是“金钱”“钞票”。来由是因为旧时美国的福利机制——人们享受政府福利的情况下能领到钱和奶酪,因为受到福利能领到这两样东西,所以慢慢地有些人开始将奶酪一词的意思等同于金钱。 Countin' that paper like loose leaf, yah点钞票快得就像翻活页纸Gettin' that chicken with blue cheese, yah贩毒发家 赚的钱都是带蓝条儿的百元大钞 ![]() Bad and Boujee Migos, Lil Uzi Vert 下载
dough 缩写doe,和though发音一样(也有人用作though之意),和cheese同样指的是“金钱”和“现钞”。 Gettin' dough ain't a thing change尽管金钱不能改变所有Coasting, grippin' grain但是多多益善 ![]() Swang Rae Sremmurd 下载racks 直译中文为“架子”,俚语racks的意思同样指金钱,通常指的是数以千计的钞票(用面值20或100美刀堆起来的1000或几千块)。另外不加s的rack有女性的胸部的意思。 I got hella racks in my safe, got stars in my Wraith我保险柜里票子一摞一摞的,花了几十万刀在我的星光车顶上I got stripper hoes snortin' blow, dancin' in my place请了好几个脱衣舞娘,在我屋子里表演 ![]() Gilligan DRAM, A$AP Rocky, Juicy J 下载 ice 中文翻译成“冰”,这一点基本人人皆知。但在俚语里面ice的意思是与冰块相近的东西——“钻石珠宝”,因为钻石的外貌和冰块相似,而且钻石的常温同样低,所以说唱歌手会用ice代替diamond或jewel。(当然也有的人会用ice描述某种纯净的毒品,这种情况较少见) I put the ice in the Rollie (ice!)劳力士表镶满冰一样的钻石I'm a champion Kobe (champion!)像科比一样我是个冠军 ![]() Night Call Steve Aoki, Lil Yachty, Migos 下载暂时写到这里,下次再更 ![]() KoZe- 说唱翻译中见到的俚语 关注 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |