秋天的8首英文诗,美得令人沉醉~(汉英对照) 您所在的位置:网站首页 唯美英文长诗 秋天的8首英文诗,美得令人沉醉~(汉英对照)

秋天的8首英文诗,美得令人沉醉~(汉英对照)

2024-07-16 15:37| 来源: 网络整理| 查看: 265

Sunny Sand

Autumn Thoughts

译 / 许渊冲

Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows; 

Under a small bridge near a cottage a stream flows;

On ancient road in the west wind a lean horse goes.

Westward declines the sun;

Far, far from home is the heartbroken one.

be wreathed in / with sth 被…环绕 / 覆盖 rotten [ˈrɒtən] adj. (of food, wood, etc. 食物、树木等) that has decayed and cannot be eaten or used 腐烂的,腐败的,腐朽的 vine [vaɪn] n.[C] any type of plant that climbs or grows along the ground and has twisting stems 藤本植物,攀缘植物 crow [krəʊ] n.[C] 乌鸦 cottage [ˈkɒtɪdʒ] n.[C] a small house in the country 乡村小屋;村舍 lean [liːn] adj. thin and healthy 瘦且健康的 decline [dɪˈklʌɪn] v. 太阳落下

# 02

雨霖铃

宋 / 柳永

寒蝉凄切,

对长亭晚,

骤雨初歇。

都门帐饮无绪,

留恋处,

兰舟催发。

执手相看泪眼,

竟无语凝噎。

念去去千里烟波,

暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,

更那堪冷落清秋节。

今宵酒醒何处,

杨柳岸、

晓风残月。

此去经年,

应是良辰好景虚设。

便纵有千种风情,

更与何人说。

Bells Ringing in the Rain

译 / 许渊冲

Cicadas chill

Drearily shrill.

We stand face to face at an evening hour

Before the pavilion, after a sudden shower.

Can I care for drinking before we part?

At the city gate

We are lingering late,

But the boat is waiting for me to depart.

Hand in hand, we gaze at each other's tearful eyes

And burst into sobs with words congealed on our lips.

I'll go my way,

Far, far away

On miles and miles of misty waves where sail the ships,

And evening clouds hang low in boundless Southern skies.

Lovers would grieve at parting as of old.

How could I stand this clear autumn day so cold!

Where shall I be found at daybreak

From wine awake?

Moored by a riverbank planted with willow trees

Beneath the waning moon and in the morning breeze.

I'll be gone for a year.

In vain would good times and fine scenes appear.

However gallant I am on my part,

To whom can I lay bare my heart?

cicada[səˈkɑːdə] n.[C] 蝉,知了

shrill[ʃrɪl] adj. having a loud and high sound that is unpleasant or painful to listen to(声音)刺耳的,尖厉的

pavilion[pəˈvɪljən] n.[C]亭,阁

shower [ˈʃaʊə] n.[C] a short period of rain or snow 阵雨,阵雪

part [pɑːt] v. If two people part, they leave each other, often at the end of a relationship. 分别,分手

linger[ˈlɪŋgə] v. to stay somewhere a little longer, especially because you do not want to leave(尤因不想离开而)逗留,流连

depart [dɪˈpɑːt] v. 出发,动身,启程

gaze at sb 凝视,注视…

burst into sth 突然爆发

sob[sɒb] n.[C] an act or sound of sobbing 呜咽,抽泣,抽噎

congeal[kənˈdʒiːl] v. to become thick or solid 变稠;凝结

misty[ˈmɪsti] adj. misty weather is weather with a lot of mist 多雾的

grieve at sth 为…悲痛 / 伤心

daybreak[ˈdeɪbreɪk] n.[U] the time of day when light first appears 黎明,破晓

moor[mʊə] v. to attach a boat, ship, etc. to a fixed object or to the land with a rope, or anchor it 使...停泊;系泊

willown.[C] 柳树;柳木

a waning moon残月

breeze [briːz] n.[C] a light and pleasant wind 和风,微风

in vain徒劳无益;白费力气

gallant[ˈɡælənt] adj. a man who is gallant is kind and polite towards women 〔对女子〕殷勤有礼的

lay bare sthto show sth that was covered or to make sth known that was secret 暴露…

cicada[səˈkɑːdə] n.[C] 蝉,知了

shrill[ʃrɪl] adj. having a loud and high sound that is unpleasant or painful to listen to(声音)刺耳的,尖厉的

pavilion[pəˈvɪljən] n.[C]亭,阁

shower [ˈʃaʊə] n.[C] a short period of rain or snow 阵雨,阵雪

part [pɑːt] v. If two people part, they leave each other, often at the end of a relationship. 分别,分手

linger[ˈlɪŋgə] v. to stay somewhere a little longer, especially because you do not want to leave(尤因不想离开而)逗留,流连

depart [dɪˈpɑːt] v. 出发,动身,启程

gaze at sb 凝视,注视…

burst into sth 突然爆发

sob[sɒb] n.[C] an act or sound of sobbing 呜咽,抽泣,抽噎

congeal[kənˈdʒiːl] v. to become thick or solid 变稠;凝结

misty[ˈmɪsti] adj. misty weather is weather with a lot of mist 多雾的

grieve at sth 为…悲痛 / 伤心

daybreak[ˈdeɪbreɪk] n.[U] the time of day when light first appears 黎明,破晓

moor[mʊə] v. to attach a boat, ship, etc. to a fixed object or to the land with a rope, or anchor it 使...停泊;系泊

willown.[C] 柳树;柳木

a waning moon残月

breeze [briːz] n.[C] a light and pleasant wind 和风,微风

in vain徒劳无益;白费力气

gallant[ˈɡælənt] adj. a man who is gallant is kind and polite towards women 〔对女子〕殷勤有礼的

lay bare sthto show sth that was covered or to make sth known that was secret 暴露…

# 03

秋夕

唐 / 杜牧

银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。

天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。

An autumn night

译 / 许渊冲

Autumn has chilled the painted screen in candlelight;

A palace maid uses a fan to catch fireflies.

The steps seem steeped in water when cold grows the night;

She sits to watch two stars in love meet in the skies.

chill[tʃɪl] v. to (cause to) become cold but not freeze(使)变冷;(使)冷却

screen[skriːn] n.[C] 屏风

maid[meɪd] n.[C] 女仆

steep[stiːp] v. to cause to stay in a liquid, especially in order to become soft or clean, or to improve flavour 浸,浸泡

chill[tʃɪl] v. to (cause to) become cold but not freeze(使)变冷;(使)冷却

screen[skriːn] n.[C] 屏风

maid[meɪd] n.[C] 女仆

steep[stiːp] v. to cause to stay in a liquid, especially in order to become soft or clean, or to improve flavour 浸,浸泡

# 04

山居秋暝

唐 / 王维

空山新雨后,天气晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

Autumn Evening in the Mountain

译 / 许渊冲

After fresh rain in mountains bare;

Autumn permeates evening air.

Among pine-trees bright moonbeams peer;

O'er crystal stones flows water clear.

Bamboos whisper of washer-maids;

Lotus stirs when fishing boat wades.

Though fragrant spring may pass away,

Still here's the place for you to stay.

permeate[ˈpəːmɪeɪt] v. to spread through something and be present in every part of it 渗透,弥漫,遍布

pine-tree n.[C] 松树

moonbeam[ˈmuːnbiːm] n.[C] a beam or line of light that comes from the moon(一线)月光

peer [pɪə] v. to look closely or carefully at sth, especially when you cannot see it clearly 仔细看;端详

a whisper of sth...的沙沙声

lotus[ˈləʊtəs] n.[C] 荷花;莲花;莲属植物

stir[stəː] v. to move or to cause something to move slightly(使)微动

waden[weɪd] v. to walk with an effort through sth, especially water or mud 跋涉,涉,蹚(水或淤泥等)

fragrant[ˈfreɪgr(ə)nt] adj. having a pleasant smell 香的,芳香的

pass away消失;消逝

permeate[ˈpəːmɪeɪt] v. to spread through something and be present in every part of it 渗透,弥漫,遍布

pine-tree n.[C] 松树

moonbeam[ˈmuːnbiːm] n.[C] a beam or line of light that comes from the moon(一线)月光

peer [pɪə] v. to look closely or carefully at sth, especially when you cannot see it clearly 仔细看;端详

a whisper of sth...的沙沙声

lotus[ˈləʊtəs] n.[C] 荷花;莲花;莲属植物

stir[stəː] v. to move or to cause something to move slightly(使)微动

waden[weɪd] v. to walk with an effort through sth, especially water or mud 跋涉,涉,蹚(水或淤泥等)

fragrant[ˈfreɪgr(ə)nt] adj. having a pleasant smell 香的,芳香的

pass away消失;消逝

# 05

Song at the Beginning of Autumn

by Elizabeth Jennings

Now watch this autumn that arrives In smells. All looks like summer still;

Colours are quite unchanged, the air

On green and white serenely thrives. Heavy the trees with growth and full The fields.

Flowers flourish everywhere.

Proust who collected time within

A child‘s cake would understand

The ambiguity of this

Summer still raging while a thin

Column of smoke stirs from the land

Proving that autumn gropes for us.

But every season is a kind

Of rich nostalgia. We give names

Autumn and summer, winter, spring

As though to unfasten from the mind

Our moods and give them outward forms.

We want the certain, solid thing.

But I am carried back against

My will to a childhood where

Autumn is bonfires, marbles, smoke;

I lean against my window fenced

From evocations in the air.

When I said autumn, autumn broke.

初秋之歌

译 / 屠岸

请看秋天哪,秋天带秋味来到了。

一切依然像夏天;

各种色彩完全没变化,

绿叶和白花的姿态宁静地茁长。树木因果实而沉垂,田野丰盈。

处处盛开着花朵。

普鲁斯特,他把时间收集到

一个孩子的蛋糕里,会懂得

这种模棱两可的概念——

盛夏依然在风靡而一缕

轻烟从大地袅袅升起,

证明秋摸索着向我们走来。

但每个季节都是一种

浓浓的乡愁。我们给提名——

秋天和夏天,冬天,春天——

好像要从头脑里释出

我们的情绪并赋予外形。

我们缺少实在的东西。

但是,违反我意志,我被

带回到童年时代,那时候,

秋天是篝火,弹子,炊烟;

我倚在窗前,窗外有栏栅

挡住了来自空中的召唤。

我说到秋天,秋天突现了。

serene[səˈriːn] adj. very calm or peaceful 宁静的,安宁的,平静的

thrive[θrʌɪv] v. to grow, develop, or be successful 茁壮成长;兴旺,繁荣

flourish [ˈflʌrɪʃ] v. to grow or develop successfully 茁壮成长;繁荣;蓬勃发展

ambiguity[ˌæmbɪˈɡjuːəti] n.[C,U] the state of being unclear, confusing, or not certain, or things that produce this effect 模棱两可;不明确(的事物)

rage[reɪdʒ] v. to continue in a violent way 猛烈地继续;激烈进行

a column of smoke一柱烟

stir[stəː] v. to leave or move from a place 离开,移动

grope for sth 摸索 / 搜索...

nostalgia[nɒˈstaldʒə] n.[U] a feeling of sadness mixed with pleasure and affection when you think of happy times in the past 怀旧;念旧

unfasten[ʌnˈfɑːs(ə)n] v. to release or open something that is fixed or closed 解开;松开;打开

outward[ˈaʊtwəd] adj. relating to how people, situations, or things seem to be, rather than how they are inside 外表的,外面的

bonfire[ˈbɒnfaɪr] n.[C] a large outdoor fire, either for burning waste or for a party 篝火,营火,火堆

marbles [U] a game played with marbles 弹子游戏

evocation n.[C,U] An evocation of something involves creating an image or impression of it. 唤起,引起,再现

serene[səˈriːn] adj. very calm or peaceful 宁静的,安宁的,平静的

thrive[θrʌɪv] v. to grow, develop, or be successful 茁壮成长;兴旺,繁荣

flourish [ˈflʌrɪʃ] v. to grow or develop successfully 茁壮成长;繁荣;蓬勃发展

ambiguity[ˌæmbɪˈɡjuːəti] n.[C,U] the state of being unclear, confusing, or not certain, or things that produce this effect 模棱两可;不明确(的事物)

rage[reɪdʒ] v. to continue in a violent way 猛烈地继续;激烈进行

a column of smoke一柱烟

stir[stəː] v. to leave or move from a place 离开,移动

grope for sth 摸索 / 搜索...

nostalgia[nɒˈstaldʒə] n.[U] a feeling of sadness mixed with pleasure and affection when you think of happy times in the past 怀旧;念旧

unfasten[ʌnˈfɑːs(ə)n] v. to release or open something that is fixed or closed 解开;松开;打开

outward[ˈaʊtwəd] adj. relating to how people, situations, or things seem to be, rather than how they are inside 外表的,外面的

bonfire[ˈbɒnfaɪr] n.[C] a large outdoor fire, either for burning waste or for a party 篝火,营火,火堆

marbles [U] a game played with marbles 弹子游戏

evocation n.[C,U] An evocation of something involves creating an image or impression of it. 唤起,引起,再现

# 06

Sonnet 73

by Shakespear

That time of year thou mayst in me behold

When yellow leaves, or none, or few, do hang

Upon those boughs which shake against the cold,

Bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang.

In me thou see'st the twilight of such day

As after sunset fadeth in the west,

Which by and by black night doth take away,

Death's second self, that seals up all in rest.

In me thou see'st the glowing of such fire

That on the ashes of his youth doth lie,

As the death-bed whereon it must expire,

Consum'd with that which it was nourish'd by.

This thou perceiv'st, which makes thy love more strong,

To love that well which thou must leave ere long.

十四行诗(七三)

译 / 屠岸

你从我身上能看到这个时令:

黄叶落光了,或者还剩下几片

没脱离那乱打冷颤的一簇簇枝梗——

不再有好鸟歌唱的荒凉唱诗坛。

你从我身上能看到这样的黄昏:

落日的回光沉入了西方的天际,

死神的化身——黑夜,慢慢地临近,

挤走夕辉,把一切封进了安息。

你从我身上能看到这种火焰:

它躺在自己青春的余烬上缭绕,

像躺在临终的床上,一息奄奄,

跟供它养料的燃料一同毁灭掉。

看出了这个,你的爱会更加坚贞,

好好地爱着你快要失去的爱人!

mayst=thou mayst, you may 的旧用法

behold[bɪˈhəʊld] v. to see or look at someone or something 看见;注视

bough[baʊ] n.[C] a large branch of a tree 大树枝,粗树枝

choir[ˈkwʌɪə] n.[C] a group of people who sing together for other people to listen to 唱诗班;合唱团

fadeth=fade(旧时)fade的第三人称单数现在式

by and by 过了一会儿,不久

doth=do(旧时)do的第三人称单数现在式

whereonconj. on which 在那上面

expire[ɪkˈspʌɪə] v. if someone expires, they die 死亡

thy你的(thou 的所有格)

ere long 不久,很快

mayst=thou mayst, you may 的旧用法

behold[bɪˈhəʊld] v. to see or look at someone or something 看见;注视

bough[baʊ] n.[C] a large branch of a tree 大树枝,粗树枝

choir[ˈkwʌɪə] n.[C] a group of people who sing together for other people to listen to 唱诗班;合唱团

fadeth=fade(旧时)fade的第三人称单数现在式

by and by 过了一会儿,不久

doth=do(旧时)do的第三人称单数现在式

whereonconj. on which 在那上面

expire[ɪkˈspʌɪə] v. if someone expires, they die 死亡

thy你的(thou 的所有格)

ere long 不久,很快

# 07

Autumn Day

by Rainer Maria Rilke

Lord: it is time. The summer was immense.

Lay your long shadows on the sundials,

and on the meadows let the winds go free.

Command the last fruits to be full;

give them just two more southern days,

urge them on to completion and chase

the last sweetness into the heavy wine.

Who has no house now, will never build one.

Who is alone now, will long remain so,

will stay awake, read, write long letters

and will wander restlessly up and down

the tree-lined streets, when the leaves are drifting.

秋日

译 / 冯至

啊!是时候了。夏日曾经很盛大。

把你的阴影落在日晷上,

让秋风刮过田野。

让最后的果实长得丰满,

再给它们两天南方的气候,

迫使它们成熟,

把最后的甘甜酿入浓酒。

谁这时没有房屋,就不必建筑,

谁这时孤独,就永远孤独,

就醒着,读着,写着长信,

在林荫道上来回

不安地游荡,当着落叶纷飞。

immense[ɪˈmɛns] adj. extremely large in size or degree 巨大的,无限的

sundial[ˈsʌndaɪəl] n.[C] 日晷

meadow[ˈmedəʊ] n.[C] a field with wild grass and flowers 草地

command[kəˈmɑːnd] v. to give someone an order 命令,指示

urge sb on 激励〔某人〕;驱策〔动物〕

completionn.[U] the act of finishing something 完成,完结

up and down sth 沿 … 来来回回

tree-linedadj. A tree-lined road has trees on both sides of it.(公路)两旁树木林立的

drift[drɪft] v.(尤指在外力作用下)飘,漂流,漂移

immense[ɪˈmɛns] adj. extremely large in size or degree 巨大的,无限的

sundial[ˈsʌndaɪəl] n.[C] 日晷

meadow[ˈmedəʊ] n.[C] a field with wild grass and flowers 草地

command[kəˈmɑːnd] v. to give someone an order 命令,指示

urge sb on 激励〔某人〕;驱策〔动物〕

completionn.[U] the act of finishing something 完成,完结

up and down sth 沿 … 来来回回

tree-linedadj. A tree-lined road has trees on both sides of it.(公路)两旁树木林立的

drift[drɪft] v.(尤指在外力作用下)飘,漂流,漂移

# 08

立秋

刘翰

乳鸦啼散玉屏空,

一枕新凉一枕风。

睡起秋声无觅处,

满阶梧叶月明中。

The Autumn Day

Liu Han

(许渊冲、许明 译)

Nursling crows cry and disperse from the screen of jade;

My fan brings a fresh breeze and my pillow feels cool.

Awake, I cannot find where the autumn songs fade;

Steps covered with plane leaves, moonlight melts in the pool.

# 09

关于秋天的那些英语诗句

1、Every leaf speaks bliss to me,

fluttering from the autumn tree.

——Emily Brontë

每一片飘落的秋叶,都在向我诉说着狂喜。 ——艾米莉·勃朗特

2、Love the trees until their leaves

fall off, then encourage them to

try again next year.

爱这些树木,直到秋叶落尽,然后鼓

励它们明年再次枝繁叶茂。

——谦德·萨格

3、Anyone who thinks fallen leaves

are dead has never watched them

dancing on a windy day.

如果有人说叶子掉落是死亡,那他肯定

没看过叶子在风中起舞的样子。

——Shira Tamir (美国作家)

4、Autumn is a second spring when

every leaf is a flower.

——Albert Camus

秋天即是第二个春天,每片叶子都是花朵。 ——阿尔贝·加缪

5、Autumn mornings: sunshine and

crisp air, birds and calmness,

year's end and day's beginnings.

秋日的早晨是这样的:阳光和微凉的

空气、鸟鸣和静谧的氛围,一年的尾

声却是一天的开始。

—— Terri Guillemets (美国作家)

编辑| Yoyo

免费送学英语的55部英动画片!

吉米老师免费学英语,天天送福利!

不会领取,请加吉米老师微信号:OHK008

吉米老师送你365免费英语口语学习群

阅读原文】进群吧

觉得不错,请点在看返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有