万葉集の梅の短歌・和歌 新元号「令和」の由来と「梅花の歌32首」 | 您所在的位置:网站首页 › 台湾梅花歌 › 万葉集の梅の短歌・和歌 新元号「令和」の由来と「梅花の歌32首」 |
新元号が「令和」に決まりました。出典は万葉集の第5巻「梅花の歌」だそうです。 万葉集の「梅花の歌三十二首」を、現代語訳付きでご紹介します。
スポンサーリンク 新元号「令和」の由来は万葉集の序文 目次 Toggle新元号「令和」は万葉集巻五、梅花の歌三十二首の序文、 「初春の令月にして気淑(よ)く風和ぎ、梅は鏡前の粉を披き、蘭(らん)は珮後(はいご)の香を薫らす」 から取られたものです。 「令月にして気淑く風和ぎ」その最初の 「令月にして気淑く風和ぎ」 のところを、一文字ずつ取って「令和」としたわけですが、その部分の意味は、 「初春正月の良い月で、風は穏やかである」 ということになります。 序文の「梅」の部分次の 梅は鏡前(きょうぜん)の粉を披(ひら)き、蘭(らん)は珮後(はいご)の香を薫らす の意味は、 梅は鏡の前のおしろいのように白く咲き、蘭は匂い袋のように香っている。ということになります。訳は本によって多少の違いがあります。 「令和」は文学的な元号
万葉集というのは、古代の歌の本、「詩の本」ですので、今回の元号の「令和」は、文学的でもあり、美しい言葉と言えるでしょう。 関連記事: 万葉集とは何か簡単に解説 一度にわかる歌人と作品 梅花の歌32首 代表的な作品
上の「令和」を含む部分は、ここから先の梅の花を詠んだ短歌32首の序文の部分です。 続く梅の短歌32首は次のようなものです。 32首全部というのは、かなり数多いので、その中で代表的なものを一つ選ぶとすると 「0839: 春の野に霧立ちわたり降る雪と人の見るまで梅の花散る (春の野に一面に霧が立って、雪が降るのかと、人が見るほどに梅の花が散る)
他には、序文の作者とも言われる、大伴旅人の 「822:我が園に梅の花散るひさかたの天より雪の流れ来るかも 」 (私の園に梅の花が散る。天から雪が流れてくるのだろうか) をあげておきます。 この歌の詳しい解説はこちらです。 関連記事: 大伴旅人「梅花の宴」の短歌解説/我が園に梅の花散るひさかたの天より雪の流れ来るかも 梅花の歌32首全作品 梅の短歌32首の全作品は下の通りです。 0815: 正月立ち春の来らばかくしこそ梅を招きつつ楽しき終へめ 0816: 梅の花今咲けるごと散り過ぎず我が家の園にありこせぬかも 0817: 梅の花咲きたる園の青柳は蘰にすべくなりにけらずや 0818: 春さればまづ咲くやどの梅の花独り見つつや春日暮らさむ 0819: 世の中は恋繁しゑやかくしあらば梅の花にもならましものを 0820: 梅の花今盛りなり思ふどちかざしにしてな今盛りなり 0821: 青柳梅との花を折りかざし飲みての後は散りぬともよし 0822: 我が園に梅の花散るひさかたの天より雪の流れ来るかも 0823: 梅の花散らくはいづくしかすがにこの城の山に雪は降りつつ 0824: 梅の花散らまく惜しみ我が園の竹の林に鴬鳴くも 0825: 梅の花咲きたる園の青柳を蘰にしつつ遊び暮らさな 0826: うち靡く春の柳と我がやどの梅の花とをいかにか分かむ 0827: 春されば木末隠りて鴬ぞ鳴きて去ぬなる梅が下枝に 0828: 人ごとに折りかざしつつ遊べどもいやめづらしき梅の花かも 0829: 梅の花咲きて散りなば桜花継ぎて咲くべくなりにてあらずや 0830: 万代に年は来経とも梅の花絶ゆることなく咲きわたるべし 0831: 春なればうべも咲きたる梅の花君を思ふと夜寐も寝なくに 0832: 梅の花折りてかざせる諸人は今日の間は楽しくあるべし 0833: 年のはに春の来らばかくしこそ梅をかざして楽しく飲まめ 0834: 梅の花今盛りなり百鳥の声の恋しき春来るらし 0835: 春さらば逢はむと思ひし梅の花今日の遊びに相見つるかも 0836: 梅の花手折りかざして遊べども飽き足らぬ日は今日にしありけり 0837: 春の野に鳴くや鴬なつけむと我が家の園に梅が花咲く 0838: 梅の花散り乱ひたる岡びには鴬鳴くも春かたまけて 0839: 春の野に霧立ちわたり降る雪と人の見るまで梅の花散る 0840: 春柳かづらに折りし梅の花誰れか浮かべし酒坏の上に 0841: 鴬の音聞くなへに梅の花我家の園に咲きて散る見ゆ 0842: 我がやどの梅の下枝に遊びつつ鴬鳴くも散らまく惜しみ 0843: 梅の花折りかざしつつ諸人の遊ぶを見れば都しぞ思ふ 0844: 妹が家に雪かも降ると見るまでにここだもまがふ梅の花かも 0845: 鴬の待ちかてにせし梅が花散らずありこそ思ふ子がため 0846: 霞立つ長き春日をかざせれどいやなつかしき梅の花かも 梅花の歌32首の作者と現代語訳は、次の記事に記しましたのでご覧ください。 万葉集「梅花の歌32首」現代語訳と解説 大伴旅人序文「令和」の出典 終りに「令和」の出典となった大伴旅人作の序文と「梅花の歌32首」をご紹介しました。 新しい元号の「令和」、梅の花のように豊かで、平和な良き時代が長く続きますように。 万葉集が無料で読める! 万葉集「梅花の歌32首」現代語訳と解説 大伴旅人序文「令和」の出典 アマゾンベストセラー1位の本 万葉の秀歌 (ちくま学芸文庫) created by Rinker Kindle Amazon 楽天市場 Yahooショッピング |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |