这些单词是不是最惹人厌的法语单词? | 您所在的位置:网站首页 › 单词plus。 › 这些单词是不是最惹人厌的法语单词? |
有 些很难发音,有的很难拼写,有的很难理解因为有多重含义,让我们一同看看美国人心中最难的法语单词: Plus 简单的单词,根据发音不一样有截然相反的两个意思:”很多”或 ”没有” 例子: Il y en a plus (S发音)代表还有 Il n'y en a plus (S不发音) 代表没有 Personne 这个单词也拥有两个相反的含义:没有人,或者有人 Il y a une personne dans le café 意思是 "咖啡店里有人". Il n'y a personne dans le café 意思是"咖啡店里没人". 很简单的区别,是吧! Cuillère 当勺子用法语拼写时,会发现很难记住,双元音,双'l' 在中间,还有一个开音符的e,不过对于背单词能力超强的中国学生,小编觉得并不是很大的问题。 Bien/bon 这两个单词与英文中的"good" 和 "well"有相同的迷惑性,所以想必对于中国人来说没有很大的困难,bon通常是作为形容词与名词连,用相当于good;bien通常作为副词与动词连用,相当于well。但是对于很多美国人来说就很难实现了,因为他们常常说"I am doing good," 当涉及到女生的时候,就更要小心了,人家问"Comment va-t-elle?",你应该回答"Elle va bien."而不是"Elle est bien",因为后一句总会引起不好的联想。 Plutôt /plus tôt? 不用担心,即使法国人也会把这两个单词搞糊涂(根据谷歌搜索结果,有20万条信息是法国人在搜索正确的用法)。 这两个单词很相似,听起来也很相近,但是意思截然不同Plutôt = 宁可 ;plus tôt = 更早 Asseoir 对于初学者,这个单词最恼人的地方不仅仅是它的不规则,更多的是它用两种完全不同的动词变位来表达两种意思! Serrurerie 也许你在法国街上能看到这个词,意思是锁匠,但是如何发音是个大问题,这个单词在去年被评为法语词汇中最难发音的单词,试一试,是不是很拗口? 扫描小程序了解更多留学申请流程,法语学习教程! |
今日新闻 |
推荐新闻 |
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |