“红色”旅游文本英译现状及策略研究 您所在的位置:网站首页 内乡地图高清版全图 “红色”旅游文本英译现状及策略研究

“红色”旅游文本英译现状及策略研究

#“红色”旅游文本英译现状及策略研究| 来源: 网络整理| 查看: 265

“红色”旅游文本英译现状及策略研究 相关推荐 ·《旅游纵览(下半月)》201 ·《江西理工大学学报》201 ·《延安大学学报(社会科学 ·《华中师范大学学报(人文 ·《西藏大学学报(社会科学 ·《南通职业大学学报》201

"红色"旅游翻译在整个旅游翻译领域占据着相当重要的地位,作为中国革命史的承载物,"红色"旅游文本的英译工作显得尤  (本文共1页) 阅读全文>>

权威出处: 《旅游纵览(下半月)》2016年14期 《江西理工大学学报》2015年06期 江西理工大学学报 基于类比语料库的红色旅游文本语言分析研究

通过综合运用语料库语言学方法,以大量正式文本为研究对象,借助语料库软件,对所搜集的红色旅游景点旅游文本的文体特征进行分析,同时与所搜集的欧美革命战争旅游景点旅游文本进行对比研...  (本文共5页) 阅读全文>>

权威出处: 《江西理工大学学报》2015年06期 《延安大学学报(社会科学版)》2016年04期 延安大学学报(社会科学版) 延安红色旅游文本的英译策略

延安红色旅游文本具有一般旅游文本的特点,但也由于其特定内容而具有自身的独特性:语言形式方面,用词朴实、句子长、篇幅短小;文本内容方面,所涉专有名词与历史事件众多;文...  (本文共5页) 阅读全文>>

权威出处: 《延安大学学报(社会科学版)》2016年04期 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》2016年05期 华中师范大学学报(人文社会科学版) 基于语料库的旅游文本英译文词汇特征及翻译研究

本文基于汉英旅游文本平行语料库和英文旅游文本可比语料库,对旅游文本英译文的词汇特征及特定旅游词汇的汉英翻译问题进行了探讨。研究发现,旅游文本英译文与旅游文本英文源文的词汇难度非常接近,前者比后者略低,但并无显著差异。与旅游文本英文源文相比,旅游文本英译文的词汇变化不够丰富,词汇重复率偏高,词汇密度略低,其信息量也略低一些,第一人称和...  (本文共10页) 阅读全文>>

权威出处: 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》2016年05期 《西藏大学学报(社会科学版)》2016年03期 西藏大学学报(社会科学版) 功能主义视角下西藏旅游文本英译的问题及对策探讨

西藏以其迷人的雪域风光,独特的民族风情成为国内外最受欢迎的旅游目的地之一。然而,目前很多介绍西藏的旅游文本的英译质量普遍...  (本文共8页) 阅读全文>>

权威出处: 《西藏大学学报(社会科学版)》2016年03期 《南通职业大学学报》2015年04期 南通职业大学学报 关联理论视角下的红色旅游文本英语翻译策略

红色旅游文本因其特殊性增加了翻译的难度,关联翻译理论为红色旅游文本的...  (本文共4页) 阅读全文>>

权威出处: 《南通职业大学学报》2015年04期


【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有