《厕所革命的实践》 您所在的位置:网站首页 公共场所图标设计理念有哪些 《厕所革命的实践》

《厕所革命的实践》

2024-07-13 05:43| 来源: 网络整理| 查看: 265

▲ 图50 图为公共厕所导视系统

1

大导视

大导视主要放置于道路的转弯口和走道的关键位置,起到告知和指引大致方位的作用,导视要新颖,颜色要醒目(如图 51 所示)。

▲ 图51 图为大导视系统

2

区域导视

区域导视往往设于建筑物内,如办公楼、商场、机场、影院、医院等,引导和告知人们厕所的具体位置(如图 52 所示)。

▲ 图52 图为区域导视系统

3

分区导视

分区导视指厕所门口用来区分男女厕所、残疾人卫生间及第三卫生间的导视系统(如图 53 所示)。

▲ 图53 图为分区导视系统

建议丨Recommendations

1

公共厕所导视系统必须系统化,且要一目了然,导视设置应符合人流方向。

2

避免标识被其他物体遮挡,颜色醒目。

第二节 导视图案和色彩

问题丨Problems

1

导视图案过于花哨,追求个性化,造成误解和尴尬。

2

导视布点欠缺系统规划,指示效果不佳。

导视图案原则上以人为中心,也可以是风格各异的造型或风趣生动的图形,以增强公共厕所导视标识的记忆性,但有些设计师过分标新立异,图案辨识度不高。由于内急,对图案的理解不同,使用者易闹笑话或出差错(如图 54所示)。

▲ 图54 为了增加趣味性,或表现所在地的传统文化,有些地方的公共厕所采用了个性化的男女厕所标识,不认真辨认,难以区分男女

1

标识图案

标识的图案有男女图形、简笔画或代表男女性别的物品图形。主要有:

1 图形化的汉字、字母; 2 直观呈现的具体图形; 3 抽象符号; 4 趣味性的图形和图像(如图 55所示); 5 国际通用的厕所标识(如图 56 所示)。

▲ 图55 图为各种各样的厕所标识图案,其中有些还有失雅观,其目的是引人注意,但实际上难以解读和辨认,极具误导性。建议采用国际通用的厕所标识

▲ 图56 图为国际通用的厕所标识

2

标识大小

▲ 图57 公共厕所的男女标识粘贴在男女厕所入口前

3

标识布点

根据人流、出入口、公共设施(楼梯、电梯等)、功能用房等情况合理设点。要确保在多个方向都能看到公共厕所标识,每个公共厕所要悬挂两块标识,即男厕所标识和女厕所标识,各悬于男女厕所前,并于公共厕所的正面设置一块双面导向标识,满足双侧人流视线的需要(如图 58 所示)。

▲ 图58 过道上设置双面指示,使人一目了然

公共厕所由于受众面广,其标识设置不仅要满足正常人的需求,还要充分考虑高龄者、视觉障碍者、轮椅使用者等特殊人群的生理特点,为其提供必要信息。

4

标识色彩

标识色彩是公共环境中体现个性的重要元素。美国视觉艺术心理学家布鲁墨说:“色彩唤起各种情绪,表达感情,甚至影响我们的生理感受。”从色彩心理学的角度而言,通常女性图案多用红色、粉色或紫色;男性图案多用黑色、深灰色或咖啡色。标识的底色要与环境相称,凸显男女图案各自的色彩,同时标识的整体色彩应与厕所环境和周边主色调相匹配(如图 59 所示)。

▲ 图59 标识颜色与背景色彩区分开来

建议丨Recommendations

1

厕所图案标识应采用国际较为通用的,这样辨识度高。

2

设置双面导向标识,确保能在多个方向看到公共厕所标识,便于快速定位。

3

导视系统颜色应采用约定俗成的色彩,女厕图案多用红色、粉色或紫色,男厕图案多用黑色、深灰色或咖啡色,男厕最好不要使用红色,以免在现实生活中引起误会。

第三节 导视中英文表述

问题丨Problems

1

英文拼写错误。

2

对中英文内涵理解不准确,英文使用不规范。

3

英文标识不统一。

通常公共厕所导视系统的文字表述使用中文和英文两种文字说明,中英文译法应统一。A 级以上旅游景区等特定区域,可根据实际需要设置其他语种的导视系统。厕所的英文表述主要有 Lavatory(飞机上基本都用这个单词,翻 译 为 盥 洗 室 )、Rest Room、Toilet、Washroom、WaterCloset(WC)、Bathroom;男女的英文表述主要有 Male、Female,Men、Women,Gentlemen、Ladies(如图60、图61所示)。

▲ 图60 图为国际通用的厕所标识

▲ 图61 图为标识的中英文表述

在 国 外, 公 共 厕 所 较 常 见 的 叫 法 有 两 种:Toilet 和Restroom。Toilet 常见于以英语为通用语的国家(特别是英联邦国家) ,这个单词原本单纯指抽水马桶,随着语言的变迁,Toilet 逐渐引申出(带有抽水马桶的)卫生间的含义,后来英国人便直接用 Toilet 指代洗手间。Restroom 则是美国人对公共厕所的通用叫法,“动词 + room = 可以做某事的房间”,“名词 + room = 某类人可以使用的房间”,这种构词法也很符合美国简单直接的思维习惯。

总的来说,美国人一般会称家里的卫生间为 Bathroom,称公共卫生间为 Restroom。在公共场所中,也会用 Ladies’Room 表示女厕, Men’s Room 表示男厕。残疾人卫生间英文表述为 Assisted WC,国内有时用 Accessible Toilet,释义为无障碍厕所。

建议丨Recommendations

1

建议公共厕所导视系统使用中英双语,方便外国游客辨识。

2

导视系统的英文翻译要通用。国内公共厕所常用英文为 Toilet,男女则用 Male、Female,Men、Women或 Gentlemen、Ladies。

系列连载完毕。

END返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有