兔年临近“兔儿爷”受宠 您所在的位置:网站首页 兔年英文名 兔年临近“兔儿爷”受宠

兔年临近“兔儿爷”受宠

2024-07-09 12:16| 来源: 网络整理| 查看: 265

又近年根,春节的气氛仿佛一夜之间就在我们周围弥漫开来。而在这浓浓的年味里,最浓的一味元素就是“兔”。因为即将到来的农历新年是兔年,所以关于兔的相关产品摆满了大街小巷,其中带有浓郁“中国风”色彩的兔爷最受群众欢迎。

请看相关报道:

Lord Rabbit, a mythical bunny sent down from the moon to bring good health to Beijing, is making a triumphant comeback as the Chinese capital gears up for the Lunar New Year.

在神话中,“兔儿爷”是从月亮到北京给人们消灾治病的玉兔。随着中国农历新年的临近,“兔儿爷”在北京又流行起来。

那么,“兔爷”是怎么来的呢?来看看下面的介绍吧。

According to legend, Lord Rabbit -- also known as Jade Rabbit -- was sent down by the goddess of the moon, Chang'e, to help Beijing survive a deadly plague more than 500 years ago.

根据神话传说,兔儿爷也称玉兔。500年前,月宫女神嫦娥派兔爷到人间,帮助北京人躲过了一场致命瘟疫。

因此,Lord Rabbit figurine(兔爷雕塑)就象征着消灾减病。拜“兔爷”和“兔奶奶”属于一种folk custom(民间习俗)。现如今,兔儿爷已成了稀罕物。如果您想在春节期间“请”兔爷,不妨去Dongyue Taoist Temple(东岳庙)看看。

Lord Rabbit(兔儿爷)是月兔的艺术化和人格化,流行于北京城,一般是中秋佳节必不可少的象征。可不要把兔儿爷和rabbit deity(兔儿神)混淆了,后者可是专司人间男男情爱(love and sex between homosexual men)的神。

相关阅读

兔年迎新春 热词大放送

兔年说兔:关于兔子的英语口语

兔年说说“兔”文化

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有