他一生遁世,却成为多位诺奖作家挚爱的诗人 您所在的位置:网站首页 伊萨卡岛诗歌含义 他一生遁世,却成为多位诺奖作家挚爱的诗人

他一生遁世,却成为多位诺奖作家挚爱的诗人

2024-05-30 21:33| 来源: 网络整理| 查看: 265

卡瓦菲斯在亚历山大,by大卫·霍克尼(David Hockney)

很多批评家都试图给卡瓦菲斯的诗下一个总体性的定义,即试图寻找一个恰当词来概括他的诗,但都告失败。有人认为他的诗是“抒情的”,但立即有人反对,认为应该是“教谕的”,紧接着又有“戏剧性”和“反讽”之说。

其实每一种说法都有其道理,但都只说到一部分。原因是在各种定义的背后,还有一个统合这一切的最本质同时又是最神秘的东西,即那种无处不在然而又无影无踪的独特的语调。

这种独特的语调,正如 W.H.奥登所言,是“不可以描述的;只可以被模仿,即是说,被拙劣地模仿或者被引用”。奥登还说:“我读过很多由不同译者翻译的卡瓦菲斯的诗,但每一首诗都立即可以辨认出是卡瓦菲斯的;没有人可以写出那样的诗。”

此外,卡瓦菲斯还以一种独特的视野来看世界,这种独特的视野使得他无论用哪种方式来写,都能把平凡的场面提升至哲学的高度,赋予不平凡的意义,即使是他的情诗也带有这种特色。

在他为数不少的情诗里,对象常常是模糊的,常常以“我们”“你”甚至“那……”等等不明确的称呼来代替;这大概与当时的社会环境有关。当然也有以“他”来称呼的,但在这种时候他总是比较节制。事实上他的大部分情诗都写得温柔,略带无奈和悲哀,不至于使读者感到难堪,而即使是在这种题材上,他所揭示的仍然是人的困境和痛苦。

卡瓦菲斯诗歌《温泉关》手稿

如今,卡瓦菲斯已被公认为最伟大的现代诗人之一。诗人兼翻译家罗伯特·菲茨杰拉德说卡瓦菲斯“如此敏锐,如此忧伤,达到了如此简洁的高度,远远超越了他的语言和他的时代”。英国小说家约翰·福尔斯则说:“照我看来,卡瓦菲斯不仅仅是地中海东部诸国的伟大诗人,而且是所有衰退中的文化的伟大诗人。”乔治·斯坦纳形容卡瓦菲斯的“秘密的音乐和学者式的忧伤,影响了现代诗的其他潮流”。奥登和劳伦斯·德雷尔也经常提起他们在艺术道路上的进展受惠于卡瓦菲斯。

波兰诗人米沃什在他的演讲集《诗的见证》里也用了颇大的篇幅来讨论卡瓦菲斯,他说:“卡瓦菲斯似乎属于本世纪的后半期,之所以会有这种错觉,是因为他很晚才通过翻译出现在世界诗坛。”他还觉得“卡瓦菲斯所展示的希腊的过去对于一个波兰诗人来说尤其容易理解,因为波兰跟希腊一样都屡次遭受失败和挫折”。

有论者指出,卡瓦菲斯的出现使希腊诗人难以逃避他的影响。塞菲里斯就非常推崇卡瓦菲斯。读过塞菲里斯的作品的读者,不难发现他在某些方面(例如偏好历史神话、简洁流畅的语言等)跟卡瓦菲斯是很接近的。但是卡瓦菲斯同时又是不可模仿的,即使是通过翻译也仍能感到, 他那种略带怀疑若即若离同时又平静如清晨淡泊的月光的语调,确实是独一无二的。

节选自黄灿然《译序》

卡瓦菲斯诗选

伊萨卡岛

当你起航前往伊萨卡

但愿你的旅途漫长,

充满冒险,充满发现。

莱斯特律戈涅斯巨人,独眼巨人,

愤怒的波塞冬海神——不要怕他们:

你将不会在路上碰到诸如此类的怪物,

只要你保持高尚的思想,

只要有一种特殊的兴奋

刺激你的精神和肉体。

莱斯特律戈涅斯巨人,独眼巨人,

野蛮的波塞冬海神——你将不会跟他们遭遇

除非你将他们带进你的灵魂,

除非你的灵魂将他们耸立在你面前。

但愿你的旅途漫长。

但愿那里有很多夏天的早晨,

当你无比快乐和欢欣地

进入你第一次见到的海港:

但愿你在腓尼基人的贸易市场停步

购买精美的物件,

珍珠母和珊瑚,琥珀和黑檀,

各式各样销魂的香水

—尽可能买多些销魂的香水;

愿你走访众多埃及城市

向那些有识之士讨教再讨教。

让伊萨卡常在你心中,

抵达那里是你此行的目的。

但千万不要匆促赶路,

最好多延长几年,

那时当你上得了岛你也就老了,

一路所得已经教你富甲四方,

用不着伊萨卡来让你财源滚滚。

是伊萨卡赐予你如此神奇的旅行,

没有她你可不会起航前来。

现在她再也没有什么可以给你的了。

而如果你发现她原来是这么穷,那可不是伊萨卡想愚弄你。

既然你已经变得很有智慧,并且见多识广,

你也就不会不明白,这些伊萨卡意味着什么。

城市

你说:“我要去另一个国家,另一片海岸,

寻找另一个比这里好的城市。

无论我做什么,结果总是事与愿违。

而我的心灵被埋没,好像一件死去的东西。

我枯竭的思想还能在这个地方维持多久?

无论我往哪里转,无论我往哪里瞧,

我看到的都是我生命的黑色废墟,在这里,

我虚度了很多年时光,很多年完全被我毁掉了。”

你不会找到一个新的国家,不会找到另一片海岸。

这个城市会永远跟着你。你会走在同样的街道上,

衰老在同样熟悉的地方,白发苍苍在同样这些屋子里。

你会永远发现自己还是在这个城市里。不要对别处的事物

抱什么希望:那里没有你的船,那里没有你的路。

就像你已经在这里,在这个小小角落浪费了你的生命,

你也已经在世界上任何一个地方毁掉了它。

欲望

就像那些早夭者的美丽身体

悲哀地禁闭在豪华的陵墓里,

玫瑰在头边,茉莉在脚边——

欲望似乎也这样,它们衰竭了,

从来没有满足过,没有得到过

哪怕是一个欢乐的夜晚,或一个绚丽的早晨。

亚历山大的国王们

*克娄巴特拉,埃及女王,先为恺撒情妇,后与安东尼结婚,安东尼溃败后又欲勾引屋大维,未遂,以毒蛇毒死自己。这个封王场面是安东尼安排的。亚历山大和托勒密是安东尼的儿子,而恺撒里翁则是恺撒的儿子。这些孩子之中最小的仅两岁,恺撒里翁也仅十四岁。四年后安东尼和克娄巴特拉自杀,恺撒里翁遭处死,两名小国王被抓去罗马做人质。

亚历山大人成群出来

观看克娄巴特拉的孩子们,

恺撒里翁和他的小兄弟们,

亚历山大和托勒密,他们首次

被带到运动场,

到英武的士兵队列面前

被宣布为国王。

亚历山大:他们宣布他为

亚美尼亚、米堤亚和帕提亚的国王。

托勒密:他们宣布他为

西利西亚、叙利亚和腓尼基的国王。

恺撒里翁站在其他人面前,

穿着紫绸,

胸上别着一束风信子,

他的腰带镶着双排紫晶和蓝宝石,

他的鞋系着白色飘带,

那上面饰有玫瑰色珍珠。

他们宣布他比他的小兄弟们更大,

他们宣布他为众王之王。

亚历山大人当然知道

这些全是说说而已,全是做戏。

但是那一天温暖而富于诗意,

天空蓝得发白,

亚历山大运动场

是一次彻底的艺术胜利,

侍臣们的穿着皆异常华丽,

恺撒里翁更是优雅和英俊

(克娄巴特拉的儿子,拉基德人的血统);

众多亚历山大人摩肩接踵

参加这个节日,用希腊语和埃及语,

有些则用希伯来语,大声呼喊,

皆为这番可爱的景象所吸引——

不过他们当然知道这一切值几个子儿,

这些话有多空洞,这些什么王兄王弟。

当你起航前往伊萨卡

[希腊] C. P. 卡瓦菲斯 著

黄灿然 译

黄灿然全新修订版

二十世纪最伟大的诗人之一

奥登、希尼、米沃什、布罗茨基推崇备至

帕慕克、科恩倾心不已

愿你旅途漫长,充满冒险,充满发现返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有