二月二“龙抬头”英语怎么说? | 您所在的位置:网站首页 › 二月用英语怎么说呀 › 二月二“龙抬头”英语怎么说? |
“ 龙抬头”还可以说 ↓ Eryue'er Festival 这两种表达 小编个人还是比较喜欢的 毕竟是更贴近我们中国文化 那如果这么说,老外听不懂 可以这样解释 ↓ Dragon Head-Raising Day 龙抬头 dragon在西方是恶龙 而我们的“龙”是吉祥的征兆 所以小编觉得 翻译为 Long Head-Raising Day更合适 应景例句: Longtaitou Festival is a traditional Chinese festival held on the second day of the second month of the Chinese calendar. 每年农历的二月初二是中国的传统节日——龙抬头。 中国人如此重视龙抬头这日子 那你知道龙抬头都有哪些习俗吗? NO.2 “龙抬头”有哪些习俗? 首先 也是大家都知道的,就是 01 剪头发 ↓ have a hair cut 据说,这一天理发 一是因为可以赶走霉运 going to the barber today can get rid of bad luck 二是因为一月剪头发会si舅舅 getting a haircut during the first month of the lunar calendar cause your uncle to die (虽然这只是迷信~) go to the barber 理发 get a haircut 剪头发 lunar calendar 阴历 02 吃面条 ↓ eating noodles 二月二吃的不是面条 是“扶龙须”, 寓意是: 顺顺溜溜一整年 being lucky the whole year 03 吃爆米花 ↓ eating popcorns 据说,龙王为给民间降雨 触犯了天规被贬下界,玉帝规定: 除非金豆开花,不然龙王别想回天庭 The God of Rain can't go back to heaven unless the golden beans bloom 在农耕文化中标示着阳气自地底而出 阳气生发,雨水增多,万物生机盎然 春耕由此开始 自古以来人们亦将龙抬头日作为一个祈福纳祥 驱邪攘灾的日子 祝愿疫情过去 如约而至的除了春天还有平安健康的你!返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |