口译高频词汇:会展介绍(汉译英) | 您所在的位置:网站首页 › 中级口译训练素材下载 › 口译高频词汇:会展介绍(汉译英) |
口译高频词汇:会展介绍(汉译英)
2014-05-23 11:19:00来源:网络
参加口译考试的同学们在平时要积累大量素材,今天新东方在线名师为大家提供了一些学习资料,帮助同学们练习。还在等什么?快来新东方在线学习吧!~ 词汇篇 标志性建筑 landmark building 滨河快道 Binhe Expressway 参展商 enterprise exhibitor 产、研、发相结合 integration of production,research and development 场地布置 site layout; space assignment 出口型的 export-oriented 打开了解世界的窗户 open a window to see the outside world 多功能厅 multi-functional hall 服务设施完善 full range of service and facilities 腹地 hinterland 顾客第一、信誉第一 customer first, credit first 广告传单 fly sheet 广告经纪人 advertising broker 国际标准展位 international-standard booth 会场布局图 layout 会议主持人 moderator 货到交付 delivery on arrival 集装箱班轮航线 container shipment route 结交客户 develop relations with customs 近在咫尺 near at hand 酒店式公寓 apartment guesthouse 开创了新时代 initiate a new era 科技成果产业化 industrialization of scientific and technological achievements 名特产品 famous brand product 目标市场 target market 目录册 catalogue 平季(旺季和淡季之间的峰肩期) shoulder season 全面提升展会的层次 fully upgrade the exhibition 认为价格 artificially low/high price 人文古迹 locations of ancient culture legacy 商誉 credit in business 特价日 red tag day, bargain day 现场注册 on-site registration 星级饭店 star-rated hotel 优惠政策 preferential policy 占地22万平方米 cover 220,000 square meters 招商引资 invitation for bid 中小企业 small and medium enterprises 中轴线 the middle axis 著名旅游景点 renowned scenic spot 租赁物品 rental items 例句篇: 我相信举办世博会将会为上海提供国际交流的舞台,促进上海与国际发展接轨。 I believe the holding of the Expo would give Shanghai an arena for international exchangesand help speed up the city’s move to keep up with the global trend of development. 世博会将为13亿中国人民打开了解世界的窗户,也会为外国人了解中国历史、文化和成就提供机会。 The Expo will open a window for the 1.3 billion Chinese people to see the outside world aswell as offer an opportunity for foreigners to learn about Chinese history, culture andachievements 世博会会址占地2260公顷,将成为重环保、服务设施完善、旅游资源丰富的都市区域。 The Expo, with an area of 2,260 hectares, will produce an environmental-friendly urbandistrict with flourishing service and tourism industries. 深圳国际会展中心位于城市中心区,是深圳最大的单位建筑,它占地22万平方米,东西长540米,南北宽282米,总高60米,地上6层,地下2层,总建筑面积28万平方米。 Shenzhen Convention and Exhibition Center is located in downtown area of the city. It isthe largest single building in Shenzhen, covering about 220,000 square meters, extending 540meters from east to west, 282 meters from south to north. The building stands up to 60meters, including 6 floors above the ground level and 2 floors beneath it. The totalconstruction area tops 280,000 square meters. 本次交易会是规模最大、客商最多、展位最广、成交额最高的区域性国际经贸盛会。 The Fair is the largest regional international trade fair with the most traders, the greatestvariety of exhibits and the most onsite deals. 本届交易会展览面积达10.35万平方米,设标准展位5346个,分4个专业展区,参展企业3500余家。 The Fair boasted an exhibition area of 103,500sqm. There were four specializedexhibition areas with 5,346 standard booths and over 3,500 enterprises. 我们希望本次展览能够帮助英国人民以及世界其他地区的人民了解中国的今昔。 We hope that the exhibition will help the British people and people from other parts of theworld learn about the past and the present of China. 我们希望这次活动能够促进中英两国的交流,加强对两国文化的理解,缩短东西方的差距。 We expect this program to promote the exchanges between China and the UK, toenhance the mutual understanding between the two cultures, and to narrow the distancebetween the East and the West. 每天挤45分钟攻克上海口译吧,其实学习一门语言并不是难事,关键在于持之以恒。 不论是报考上海基础口译还是上海中高级口译的同学们,平时的积累是通过考试的一种方法。所以平时要多阅读一些和口译有关的内容以及背景知识,同时也欢迎同学们关注新东方在线口译频道。 本文关键字: 会展介绍 高级口译 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |