30个四六级翻译高频必备句式 | 您所在的位置:网站首页 › 中央电视台翻译解析6级 › 30个四六级翻译高频必备句式 |
译文: The CCTV Headquarter Building is located in Chaoyang District. 05 ...has been playing an effective role in..., making... [18次] sth一直有效的发挥着…作用,使得… 真题: 对促进经济发展和改善人民生活起到了巨大的作用.[22年6月六级] 译文: playing a major role in the development of the economy and the improvement of people's living conditions. 06 Sth which starts from...to..., is the +最高级+in the world.[18次] .....从.....开始,到.....是世果上最...... 真题: 大运河北起北京,南至杭州,是世界上最长的人工河.[21年12月四级] 译文: The Grand Canal, which starts from Beijing in the North to Hangzhou in the south, is the longest man-made river in the world. 07 It is one of the+形容词最高级 [18次] ......它是.....最.....之一 真题: 它是中国历史上最宏伟的工程之一 [21年12月四级] 译文: It is one of the greatest projects in Chinese history. 08 With a total area/length of...(数字) square meters.[17次] 总面积/总长..... 真题:总建筑面积55万平方米。【22年9月六级】 译文: With a total construction area of 550,000 square meters. 09 Since ancient times, ......[17次] 自从古代,..... 真题:自古以来,印章就是地位和权利的象征.[22年9月六级] 泽文: Since ancient times, the seal has been the symbol of status and power. 010 A with/has a history of.....(数字) years.[16次] A有...多年的历史. 真题: 茶有5000年的历史.[2020年9月四) 译文: Tea has a history of 5,000 years. 011 With the advent/increasing of, more and more... [16次] 随着.....的出现/增加,越来越多的..... 真题:越来越多的外国人,也对中国戏曲感兴趣。【21年9月四级】 译文: More and more foreigners have become absorbed in Chinese Opera. 012 A is a symbol/form/type of B[15次] A是B的一种象征/形式/方式 真题:自古以来,印章就是地位和权利的象征.[22年9月六级] 译文: Since ancient times, the seal has been the symbol of status and power. 013 ......most of whom/that/which... 【14次】 他们大多数..... 真题: 云南居住着25个少数民族,他们大多有自己的语言习俗和宗教 【21年6月六级真题】 译文: Yunnan is home to 25 ethnic minorities, most of whom have their own language customs and religions. 014 A contributes to doing sth.[12次] ......有助于 真题: 经常喝龙井茶有助于减轻疲劳,延缓衰老.[21年6月四级] 译文: Drinking Longjing tea frequently contributes to alleviating fatigue and delaying the aging process. 015 A was/were primarily used for/to... 【12次】 A主要被用来…… 真题: 灯笼起源于东汉,最初主要用于照明[19年6月四级] 译文: Lanterns, which originated from the East Han Dynasty, were first used for lighting. 016 the+比较级+…… the+比较级[11次] ......某事物越.....越...... 真题: 普洱茶泡的时间越长越有味道。[21年6月四级] 译文: The longer the tea is brewed, the more flavorful it will be. 017 lt is+名词/形容词+ (for sb.) to do sth [11次] 做某事 (对某人来说) 是… 真题: 欣赏中国戏曲对中国人来说是一种乐趣.[22年9月四级] 译文: It is a great pleasure for the Chinese to appreciate Chinese Opera. 018 One...the other... [9次] 一个......另一个...... 真题: 一件是登长城,另一件是北京烤鸭.[20年9月四级] 译文: One is to climb the Great Wall, and the other is to eat Peking duck. 019 It is universally acknowledged as......[9次] 它被普遍认为是..... 真题: 卢沟桥被公认为石桥建筑史上的一座丰碑.[22年6月六级] 泽文: The Lugou Bridge is universally acknowledged as a monument in the architectural history of stone bridges. 020 ..is composed of...... [9次] 由...组成 真题: 它由两座塔组成[22年9月六级] 译文: The building is composed of two towers. 021 It is said (that)... [8次] 据说...... 真题:鱼的象征意义据说源于中国传统文化.[20年12月四级 译文: lt is said that the symbolic meaning of fish is derived from traditional Chinese culture. 022 A enjoys great popularity. [8次] 真题:龙井茶独特的香味和口感为其赢得了“中国名茶”的称号,在中国深受大众的欢迎,在海外饮用的人也越来越多.[2021.6四级真题] 译文: Winning the title of China's Famous Tea for its unique fragrance and flavor, Longjing enjoys great popularity at home and an increasing number of consumers abroad. 023 .....was originally/mainly produced in+地点[7次] 原产于/主要产自..... 真题: 铁观音原产于福建省安溪县西坪镇.[21年6月四级] 译文: Tieguanyin is originally produced in Xiping Town, Anxi County, Fujian Province. 024 A is the birthplace of...and plays an important part in... [6次] ...的发源地在···中发挥着重要的作用 真题: ......是长江的发源地.[17年6月四级] 译文: .., which is the birthplace of the Yangtze River. 025 倍数词+as+形容词+as...... [6次] .....是....的几倍 026 ...is an important custom for..[5次] 对于...来说,…是一个重要的习俗. 真题: 贴春联是中国人欢度春节的一个重要习俗.[22年9月六级] 译文: Pasting Spring Festival couplets is an important custom for Chinese to celebrate the Spring Festival. 027 With/Because of the rapid development of......[5次] 由于...的迅速发展 028 ......, which was built in......, is...meters long and..meters wide. [5次] 建于......长.....宽..... 真题: 赵州桥建于隋朝,公元605年左右,长50.82米,宽9.6米.[22年6月六级] 译文: The Zhaozhou Bridge, which was built in the Sui Dynasty around 605 AD, is 50.82 meters long and 9.6 meters wide. 029 .....attract an increasing number of......[5次] 吸引了越来越多的…… 真题: 因此吸引了越来越多海外的人饮用.[2021年6月四级) 译文:., thus attracting an increasing number of overseas drinkers. 030 Yunnan, with the average altitude of..., is a province in China. [4次] 是中国的一个省份,平均海拔..... 真题: 青海是中国西北部的一个省份,平均海拔3000米以上.[21年6月六级] 译文: Qinghai is a province in northwest China with an average altitude of over 3, 000 meters. ⏰⏰ 四六级作文救命押题模版 屠皓民老师考前划重点 猛增50分!进群0元领↓ 考前救命,专治四六级 |广告 往 期 推 荐 2023年12月四六级翻译预测:饺子/面条/汤圆 2023年12月四六级翻译预测:东北平原/华北平原/长江中下游平原 2023年12月四六级翻译预测:皮影/昆曲/黄梅戏 四六级翻译常考8大篇章结构+万能黄金模板 | 沪江独家 长按扫码 免费领取英语课程 针对四六级、雅思、商务会话等 ▼点击阅读原文,0元领取精品课程返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |