【日语自学】为什么微软日语输入法有些词打不出来(以及你不该再用微软IME) | 您所在的位置:网站首页 › 下载了输入法为什么打不出汉字 › 【日语自学】为什么微软日语输入法有些词打不出来(以及你不该再用微软IME) |
第一,非熟语 比如 連れる(tsureru) ,这种词,虽然辞书上有: 但日常直接使用原型的频率不多,所以直接是打不出来的,就是翻到底也没有: 微软日语IME举一个虚拟的汉语的例子,假设汉语词典里有一个词“国际语”(比如指的是1903年由意大利数学家朱塞佩·皮亚诺所发明的简化的拉丁语Interlingua),你如果直接用微软中文输入法,是打不出来的: 为什么会这样,我问了Google AI,Bard,总结一下原因: 1.收录问题:就没有收录这个词。因为Interlingua是1903年才发明,根本不常用“国际语”这个词 2.避免错误输入:由于这种词很少输入,如果输入法我直接不收录,当用户要输“国际语”时候,只能先输入“国际”,再输入“语”,降低错误概率。如果guojiyu有很多其他同音的3字熟用词,那这个意义就很大了。 第二,非熟语——多音字 比如 開く(aku) ,其更常见的同kannji(漢字)罗马音是(hiraku)。在微软IME中,打(aku)翻到底也是找不到的: 用其常用的同字音(hiraku)倒是可以: 这里就是收录的问题了。Google IME就能直接找到: PS: 还有 開く 在辞书上还有(hadaku)的发音,这个google也不能直接打出。 第三,我也不懂 对于 建つ(tatsu) 微软IME得这样:
正确来说得像Google这样: 总结: 经过手动输入历史后,Google日语IME所以电脑用户我认为不要再使用微软日语IME,而是Google日语IME或者更好的产品。
PS:值得一提的是,某狗的手机输入法日语部分还更好,連れる 能直接打出来......桌面版就是没有人维护的上年代残次品了。只能说要么我们国家的输入法这块做得更好,要么是日本本土语言和kanji(漢字)已经非常没落,被片假名和平假名音标大量取代。 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |