柏舟原文及翻译赏析 您所在的位置:网站首页 万能聊天表情包图片 柏舟原文及翻译赏析

柏舟原文及翻译赏析

#柏舟原文及翻译赏析| 来源: 网络整理| 查看: 265

柏舟原文及翻译赏析 赏析

从此诗的内容看,似是一首女子自伤遭遇不偶,而又苦于无可诉说的怨诗。其抒情口气,有幽怨之音,无激亢之语。 全诗共五章三十句。首章以“泛彼柏舟,亦泛其流”起兴,以柏舟作比。这两句是虚写,为设想之语。用柏木做的舟坚牢结实,但却漂荡于水中,无所依傍。这里用以比喻女子飘摇不定的心境。因此,才会“耿耿不寐,如有隐忧&rdq...

查看详情>>

注释译文

注释 ⑴泛:浮行,漂流,随水冲走。 ⑵流:中流,水中间。 ⑶耿耿:鲁诗作“炯炯”,指眼睛明亮;一说形容心中不安。 ⑷隐忧:深忧。隐:痛 ⑸微:非,不是。 ⑹鉴:铜镜。 ⑺茹(rú):猜想。 ⑻据:依靠。 ⑼薄言:语助词。愬(sù):同“诉”,告诉。 ⑽棣棣(dài):雍容娴雅貌;一说丰富盛多的样子。 ⑾选:假借为“柬”...

查看详情>>

创作背景

《国风·邶风·柏舟》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗五章,每章六句。此诗以“隐忧”为诗眼、主线,逐层深入地抒写作者的爱国忧己之情,倾诉个人受群小倾陷,而主上不明,无法施展抱负的忧愤。全诗直诉胸臆,径陈感受,风格质朴,其最突出的艺术特色是善用比喻,而富于变化,另外其语言亦复凝重而委婉...

查看详情>>



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有