“土掉渣”的《山海情》火了!英文剧名“Minning Town”你看懂了吗? 您所在的位置:网站首页 town的翻译 “土掉渣”的《山海情》火了!英文剧名“Minning Town”你看懂了吗?

“土掉渣”的《山海情》火了!英文剧名“Minning Town”你看懂了吗?

2023-12-27 07:10| 来源: 网络整理| 查看: 265

不过,有眼尖的网友指出,这部剧的英文名“Minning Town”好像跟《山海情》的意思相差十万八千里。

到底是不是翻译错了,成了该剧的败笔?

对此,我们先来卖一个关子。

先来讨论一下《山海情》之所以成为爆款的魅力所在。

接地气、暖人心

《山海情》演员阵容可谓“奢侈”,汇集了一大批实力派演员,许多戏份不多的配角也是老戏骨出演。

他们的表演效果却达到了一致: 接地气。

正如新华网评论的,《山海情》表达的核心是人,剧中鲜活的人物,很容易让观众产生共鸣。

一个个鲜明的人物让我们真切地感受到扶贫的最基层是一群什么样的人,在做着什么样的事。

大量的方言对白也是该剧一大特色。

位于大西北的宁夏和位于东南沿海的福建,方言天差地别,当年的对口帮扶工作,最先要过的就是语言关。

东西部方言的碰撞,既活跃了剧情,又展现了帮扶工作中遇到的真实困难,更具感染力。

郭京飞一口塑料福建普通话 笑翻网友 ↓

还有很多网友看完剧变成了“金滩葱葱民”,飚着陕北方言讨论剧情。

真实的脱贫故事

《山海情》所呈现出的贫困,看似很极端,但都是真实存在的,比如:

一家三兄弟,只有一条裤子,谁有事要出门谁就穿上;

父亲为了一头驴、一口水窖就能把女儿嫁给一个没见过面的人;

村民移民路上遭遇的如灾难片一般的沙尘暴;

政府资助“扶贫鸡”,却被饥饿的村民偷偷吃掉……

上世纪70年代,气候恶劣、长期干旱缺水的西海固,曾被联合国打上了 “最不适合人类居住”的标签,是中国最贫困地区之一。

Xihaigu has such a chronic shortage of water and a harsh climate that the United Nations classified it as "one of the least suitable areas for human habitation in the world" in 1972. Xihaigu is one of China's most impoverished areas.

Xihaigu has such a chronic shortage of water and a harsh climate that the United Nations classified it as "one of the least suitable areas for human habitation in the world" in 1972. Xihaigu is one of China's most impoverished areas.

1996年5月,国务院召开扶贫协作会议,部署华东的十个发达省份对口帮扶西部十个欠发达省份,福建省对口帮扶的就是宁夏回族自治区。

At a conference on poverty alleviation cooperation held by China's State Council in May 1996, 10 developed provinces in east China were paired with 10 less developed regions in western China. Fujian province was appointed to aid Ningxia.

At a conference on poverty alleviation cooperation held by China's State Council in May 1996, 10 developed provinces in east China were paired with 10 less developed regions in western China. Fujian province was appointed to aid Ningxia.

福建和宁夏合作的项目之一就是把像西海固一样贫困地区的整个村庄异地搬迁到黄河附近更肥沃的土地上。

闽宁镇(Minning Town)就是其中的一个移民安置地。

The Fujian-Ningxia partnership resettlement program proposed moving entire village communities from poorer areas, such as Xihaigu, to more fertile lands near the Yellow River. Minning is one of the resettlement places.

The Fujian-Ningxia partnership resettlement program proposed moving entire village communities from poorer areas, such as Xihaigu, to more fertile lands near the Yellow River. Minning is one of the resettlement places.

闽宁镇的名字反映的就是福建和宁夏的协作关系。闽指福建,宁指宁夏。

The name of this town tells about the partnership between Fujian and Ningxia. While Min refers to Fujian, Ning stands for Ningxia.

The name of this town tells about the partnership between Fujian and Ningxia. While Min refers to Fujian, Ning stands for Ningxia.

在过去的二十年里,有超过六万名来自西海固的村民在闽宁镇安家。

More than 60,000 residents from Xihaigu have resettled in Minning in the past two decades.

More than 60,000 residents from Xihaigu have resettled in Minning in the past two decades.

说到这里,大家应该都能领悟到为什么《山海情》的英文剧名会被翻译成“Minning Town”了吧?

事实上,有消息指,这部剧开拍的时候,其实是以《闽宁镇》为剧名的,只是开播的时候才改名为《山海情》。

《山海情》将脱贫攻坚中的困难真实细腻地展现在大家眼前,不用强行歌颂与煽情,就让我们深深感动于那群努力奋斗摆脱贫困的朴实人民。

而让我们欣喜的是,在现实中,2020年11月16日, 西海固地区全部“摘帽”,历史性告别绝对贫困,真正从“干沙滩”变成“金沙滩”!

来源:中国日报双语新闻等返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有