【爱霸英语大讲堂】“吹牛皮”用英语怎么说? 您所在的位置:网站首页 tall怎么用英语说 【爱霸英语大讲堂】“吹牛皮”用英语怎么说?

【爱霸英语大讲堂】“吹牛皮”用英语怎么说?

2024-06-25 16:45| 来源: 网络整理| 查看: 265

Knowlegde can change your fate and English can accomplish your future.

吹牛皮用英语怎么说?

吹牛皮用英语怎么说?

口才好的人大多会受到人们的喜欢,可是,如果一个人说话口若悬河,夸大事实,把话说得天花乱坠,我想应该没有人喜欢这样的人。我们通常称这种人在“说大话”“吹牛皮”。那么,如何用英语表达“吹牛皮”呢?

1.Braggart;hot air;shoot the shit吹牛皮。

例句:不喜欢吹牛皮,最讨厌说谎的人。

Don't like braggart, dislike the person of the lying.

2.Tall tale/story 说大话(荒诞、夸张的事情)。

用tall来形容story看似不太搭调,什么故事才高大呢?这里就是指那些离奇、不合实际的故事。而tale-teller正是指那些爱搬弄是非、卖弄的人。

例句:他们围坐在篝火旁讲着自己狩猎冒险的奇闻。

They sat around the campfire telling tall tales about their hunting adventures.

3.To blow one's own horn自吹自擂。

我们都知道horn在英文中是喇叭的意思。To blow one's own horn,是吹自己的喇叭吗?当然就是指“吹牛,说大话”了。

例:1)我们今年成绩出色,所以说点大话应该也没什么。

We've had a very successful year, and I think we have a right to blow our own horn a little.

2)他谨防那些对财富和权力垂涎三尺,对自己的荣誉自吹自擂的人。

Beware of those who fawn over wealth and power and boast about the powerful people they know. Their spiritual mentor is haman.

4.Fast-talk花言巧语。

表示这个人说话很自信,说得又多又快,特别有说服力,不过说的话却不怎么值得人相信。

例:1)他花言巧语地哄骗那个老太太拿出一大笔财产。

He fast-talked the old woman out of a large piece of her property.

2)那店员花言巧语企图引诱我买一套我不需要的衣服。

The salesman tried to fast-talk me into buying a suit I didn't want.

拓展表达

1)在英文中,还有一些可以表示 “爱吹牛的人”的短语,我们也一块学学:

Spanish athlete

给大家三秒时间思考,3、2、1…

我敢肯定,99%的同学说这个短语的意思是 “西班牙运动员”。

没错,它的字面意思确实是 “西班牙运动员”。只不过,Spanish athlete 在历史的长河中被赋予了“特殊”的意义,它现在在英文中已是一个固定用法,表示: “胡说八道的人,爱吹牛的人”。

短语由来

话说英国人的确是小肚鸡肠,仗着英语的优势,到处黑别人。

而今天我们的短语 Spanish athlete,源于古时候英国人和西班牙人的一场比赛,西班牙人未赢得比赛,却在赛前吹响了胜利的号角。因此,英国人称 “Spanish athlete”为 “爱吹牛的人”,或 “胡说八道的人”。

2)a big talker 爱吹牛的人。

My uncle is a big talker.

我舅舅是个爱吹牛的人。

I hate the man who talks big. (*talk big是big talker的动词形式)

我讨厌爱吹牛的人。

3)blowhard:吹牛大王

*源自于动词形式blow hard(使劲地吹...)

He is a blowhard. He always talks too much and has very strong opinion.

他是一个自吹自擂的人,总是高谈阔论而且不容别人分说。

展开全文

口才好的人大多会受到人们的喜欢,可是,如果一个人说话口若悬河,夸大事实,把话说得天花乱坠,我想应该没有人喜欢这样的人。我们通常称这种人在“说大话”“吹牛皮”。那么,如何用英语表达“吹牛皮”呢?

1.Braggart;hot air;shoot the shit吹牛皮。

例句:不喜欢吹牛皮,最讨厌说谎的人。

Don't like braggart, dislike the person of the lying.

2.Tall tale/story 说大话(荒诞、夸张的事情)。

用tall来形容story看似不太搭调,什么故事才高大呢?这里就是指那些离奇、不合实际的故事。而tale-teller正是指那些爱搬弄是非、卖弄的人。

例句:他们围坐在篝火旁讲着自己狩猎冒险的奇闻。

They sat around the campfire telling tall tales about their hunting adventures.

3.To blow one's own horn自吹自擂。

我们都知道horn在英文中是喇叭的意思。To blow one's own horn,是吹自己的喇叭吗?当然就是指“吹牛,说大话”了。

例:1)我们今年成绩出色,所以说点大话应该也没什么。

We've had a very successful year, and I think we have a right to blow our own horn a little.

2)他谨防那些对财富和权力垂涎三尺,对自己的荣誉自吹自擂的人。

Beware of those who fawn over wealth and power and boast about the powerful people they know. Their spiritual mentor is haman.

4.Fast-talk花言巧语。

表示这个人说话很自信,说得又多又快,特别有说服力,不过说的话却不怎么值得人相信。

例:1)他花言巧语地哄骗那个老太太拿出一大笔财产。

He fast-talked the old woman out of a large piece of her property.

2)那店员花言巧语企图引诱我买一套我不需要的衣服。

The salesman tried to fast-talk me into buying a suit I didn't want.

拓展表达

1)在英文中,还有一些可以表示 “爱吹牛的人”的短语,我们也一块学学:

Spanish athlete

给大家三秒时间思考,3、2、1…

我敢肯定,99%的同学说这个短语的意思是 “西班牙运动员”。

没错,它的字面意思确实是 “西班牙运动员”。只不过,Spanish athlete 在历史的长河中被赋予了“特殊”的意义,它现在在英文中已是一个固定用法,表示: “胡说八道的人,爱吹牛的人”。

短语由来

话说英国人的确是小肚鸡肠,仗着英语的优势,到处黑别人。

而今天我们的短语 Spanish athlete,源于古时候英国人和西班牙人的一场比赛,西班牙人未赢得比赛,却在赛前吹响了胜利的号角。因此,英国人称 “Spanish athlete”为 “爱吹牛的人”,或 “胡说八道的人”。

2)a big talker 爱吹牛的人。

My uncle is a big talker.

我舅舅是个爱吹牛的人。

My uncle is a big talker.

我舅舅是个爱吹牛的人。

I hate the man who talks big. (*talk big是big talker的动词形式)

我讨厌爱吹牛的人。

I hate the man who talks big. (*talk big是big talker的动词形式)

我讨厌爱吹牛的人。

3)blowhard:吹牛大王

*源自于动词形式blow hard(使劲地吹...)

He is a blowhard. He always talks too much and has very strong opinion.

他是一个自吹自擂的人,总是高谈阔论而且不容别人分说。

He is a blowhard. He always talks too much and has very strong opinion.

他是一个自吹自擂的人,总是高谈阔论而且不容别人分说。返回搜狐,查看更多

责任编辑:



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有