请收好!99个关于春节的英文词汇和表达 | 您所在的位置:网站首页 › stick中文谐音 › 请收好!99个关于春节的英文词汇和表达 |
在这欢乐的时节给你我最真的祝福和亲切的思念,愿你新的一年比往年更璀璨! In the season of joy I present my sincere wishes and kind thoughts. May the kind of New Year outshine all the rest. 新 春 佳 节 1. 传统中国节日:traditional Chinese festival 2. 农历:lunar calendar 3. 腊八节:Laba Festival 4. 小年:Little New Year 5. 除夕:Lunar New Year's Eve 6. 春节:the Spring Festival 7. 正月初一:the lunar New Year's Day 8. 元宵节:the Lantern Festival 9. 正月:the first month of the lunar year 10. 二月二:Dragon Heads-raising Day 传 统 习 俗 11. 喝腊八粥:eat Laba porridge 12. 扫尘:sweep the dust 13. 扫房:spring cleaning 14. 祭灶:offer sacrifices to the God of Kitchen 15. 守岁:staying up 16. 拜年:pay a New Year's call 17. 祭祖:offer sacrifices to one's ancestors 18. 祭财神:worship the God of Wealth 19. 春联:Spring Festival couplets 20. 贴倒福:paste the Chinese character "Fu" upside down 21. 去晦气:get rid of the ill-fortune 22. 辞旧岁:bid farewell to the old year 23. 兆头:omen 24. 禁忌:taboo 25. 烧香:burn incense 阖 家 团 圆 26. 吃团圆饭:have a family reunion dinner 27. 年夜饭:New Year's Eve dinner 28. 全家团圆:family reunion 29. 办年货:do Spring Festival shopping 30. 敬酒:propose a toast 31. 穿新衣:wear new clothes 32. 红包:red envelops 33. 压岁钱:gift money;money given to children as a Lunar New Year gift 美 食 小 吃 34. 年糕:rice cake;New Year cake 35. 饺子:dumpling;Chinese meat ravioli 36. 汤圆:dumplings made of sweet rice 37. 八宝饭:eight-treasure rice pudding (steamed glutinous rice with bean paste, lotus seeds, preserved fruit, etc.) 38. 什锦糖:assorted candies 39. 糖莲子:candied lotus seed 40. 花生糖:peanut candy 41. 蜜冬瓜:candied winter melon 42. 瓜子:red melon seeds 43. 金桔:cumquat 44. 红枣:red dates 45. 春卷:spring roll 46. 冰糖葫芦:candied haws on a stick 47. 驴肉火烧:donkey burger 48. 腊肠:Chinese sausage 49. 米酒:rice wine 50. 腊肉:preserved meat 51. 糖板栗:sugar chestnut 52. 四喜丸子:four-joy meatballs 民 间 艺 术 53. 泥人:clay figure 54. 皮影戏:shadow puppetry 55. 木偶戏:puppet show 56. 刺绣:embroidery 57. 剪纸:paper-cut 58. 中国结:Chinese knot 59. 年画:New Year painting 60. 吹糖人:sugar-figure blowing 61. 舞龙:dragon dance 62. 舞狮:lion dance 63. 秧歌:Yongko dance;rural folk dance 64. 灯笼:lantern 曲 艺 表 演 65. 戏曲:traditional opera 66. 折子戏:opera highlights 67. 相声:comic dialogue;cross talk 68. 小品:skits;sketch 69. 口技:vocal imitations;ventriloquism 70. 杂技:acrobatic performance 71. 马戏:circus performance 72. 京韵大鼓:drum song of Peking 73. 踩高跷:walk on stilts 74. 杂耍:variety show;vaudeville 娱 乐 活 动 75. 打麻将:play mahjong 76. 庙会:Temple Fair 77. 春节联欢晚会:Spring Festival gala 78. 灯会:exhibit of lanterns 79. 送贺卡:sending New Year's greeting cards 80. 理发:have a haircut 81. 放烟花:set off fireworks 82. 放鞭炮:set off firecrackers 83. 灯谜:riddles written on lanterns 各 路 神 仙 84. 门神:the God of Door 85. 灶神:the God of Kitchen 86. 财神:the God of Wealth 87. 土地爷:the God of Land 88. 火神:the God of Fire 89. 喜神:the God of Happiness 90. 福禄寿三星:the three gods of fortune, prosperity and longevity 91. 八仙:the Eight Immortals 其 他 92. 生肖、属相:Chinese zodiac 93. 猴年:the Year of the Monkey 94. 微信红包:WeChat red envelope 95. 年:Nian;Year monster 96. 立春:the Beginning of Spring 97. 24节气:24 Solar Terms 98. 本命年:the animal year in which one was born 99. 春运:Spring Festival travel rush 新 禁 年 忌 Dos Wish everyone you meet a happy New Year by saying “gong xi fa cai”, which translates to “Have a happy and prosperous New Year!” 对每一个你遇到的人道一声“恭喜发财”,翻译成英文就是“在新的一年里拥有幸福繁荣的生活”。 Wear articles of red clothing because red symbolizes luck. 穿红色布料做成的饰品,因为红色昭示着幸运; Eat vegetarian food because it’s not good to see blood. 吃素食,因为见血是不吉利的。 Buy new trousers because the Chinese word for trousers is “fu”, (Chinese homonym for wealth) 买新裤子(衣服),因为汉语里裤子就是“服”,(在汉语里与财富的“富”谐音)。 Children should stay up as late as possible on New Year’s Eve for it is believed that the later they stay up, the longer their parents will live. 孩子应该在除夕之夜尽可能晚睡,因为据说他们睡的越晚,他们的父母越长寿。(熊孩子该高兴了~) Visit family (especially those older than yourself) and friends to pass on your wishes on good fortune for the New Year. (plus kids and single people will receive lai-see lucky red packets full of money. 拜访亲戚朋友(尤其是比你年长的),传递你对他们来年幸福的美好祝愿(另外孩子和单身的人将会得到装满钱的幸运红包,称为“来喜”。) Give two lai see to each child. Because happiness comes in two’s, do not just give one. This is your way of passing good luck to the next generation. Business owners also give lai see to employees and associates. 给每个孩子两份“来喜”(应该指钱是偶数的),因为好事成双,不要只给一份,这是你把祝愿传递给下一代的方法,企业主也要给员工和同事红包。 Dont's Don’t wear white or black clothing, since they are the traditional colours of mourning. 不要穿白色或黑色服装,因为这是传统意义上丧事的颜色。 Don’t buy new shoes for the first month of the New Year, because the sound of shoe in Chinese is ‘hai’. “Hai”is similar to the sound of sighing, which Chinese believe is not a good way to start the year. 不要在新年的第一个月买新鞋,因为在汉语里鞋的发音是“孩”(好像是四川地区的发音), 它与叹息“唉”相近,中国人认为这不是新年伊始的好兆头。 Don’t wash your hair for the first three days of the New Year, because the Chinese word for hair is a homonym for the Chinese word for wealth. Therefore, Chinese believe it isn’t a good thing to ‘wash away your wealth’ right at the start of the New Year. 在新年的前三天里不要洗头,因为汉语里“头发”的“发”和“发财”的“发”同音.因此,中国认为在新年伊始把财富给冲走可不是好兆头。 Floors may not be swept and garbage may not be disposed of on the first day of the New Year for fear of casting riches out the door. 在新年第一天,不拖地,不扔垃圾,因为怕把’财’给送走了。 Don’t swear or quarrel. 不要诅咒发誓,也不愿吵架。 Don’t break any dishes, otherwise you may incur more misfortune for the New Year. In the event of breaking a dish, quickly say “Peace for all time”, and the bad luck will be warded away. 不要打破碗碟,否则在来年你可能会遭遇不幸,一旦打破了,要马上说“岁岁平安”,这样坏运气就会被赶走了。 Don’t greet people who are in mourning. 不要向服丧期的人们问候(主要指不要说喜庆的话吧?) Don’t drop your chopsticks. 不要让筷子掉地上。 Don’t say the number “four” (Chinese homonym for death) or mention death. 不要说数字“四”(汉语里和“死”谐音)或者提到死。 Don’t borrow or lend money. 不要借钱也不要借给别人钱. END |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |