日语中的酱、君、桑分别是什么意思?有什么区别? 您所在的位置:网站首页 kiya是什么意思日语 日语中的酱、君、桑分别是什么意思?有什么区别?

日语中的酱、君、桑分别是什么意思?有什么区别?

2024-05-31 08:05| 来源: 网络整理| 查看: 265

    很多同学在看日本动漫的时候应该都能听到酱、君、桑这样的后缀,那这些后缀是什么意思,又在什么情况的时候使用呢,今天就给大家简单的介绍一下。     酱(ちゃん),君(くん),桑(さん)都是对人的称呼。但是根据不同的身份也有不一样的用法。     酱(ちゃん):是非常亲密的人之间的爱称。肯定不能对上级,主要是对晚辈或者很熟悉的平辈之间的带有亲热感的称呼。翻译的时候一般译为”小……“,比如日本乒乓球运动员福原爱称为是爱酱,翻译成中文就是小爱的意思。比如说哥哥后加sang,但加酱显得更亲近。     这个是用来加进亲密程度的称呼。多用于女生。互相会称呼大家‘XX酱’‘XX酱’的,听起来可爱。翻译的话,就是中文的‘小XX’。女士对熟悉的男士(特别是青梅竹马,好朋友,堂哥之类的)有时也会那么称呼。男士也会用,但是都是在叫比较熟的女孩子的用语,这个几乎绝对不会在男士交流时使用。     君(くん),:一般是长辈/前辈对晚辈(男士)的称呼,绝不可以反过来使用。也可以在平辈之间作为比较亲密的称呼。翻译的时候一般不用后缀身份级别等代名词。     对于与自己年龄相当,或比自己年轻的男性用kun(日语里kun就是君)     补充:关于酱(ちゃん)的翻译,可以不译,或者在称呼前加小君”,是对男性的一种尊称。日本人对礼节方面很重视,所以都会加些称谓以表示感情,这就是表尊敬。“     桑(さん):是比较正式、正规的礼节性称呼。运用范围最广,所有关系都可以用桑来称呼。但是熟悉的人之间用桑会有距离感。加在姓后面,男为先生,女为小姐,但介绍自己的时候不可加在自己后面(わたしはXXさんてす是错误的)桑是对别人的称呼,不论男女,而是在姓前加桑(さん),不过对自己时不用。     ”さま”是特别尊敬的称呼,比如对皇后美智子日本人称呼美智子さま     是表示尊敬的意思。用得最普遍。男女通用。初见面的时候,不太熟的人,同学,长辈(这可能比较熟但是不是很亲)等都能用。译为中文是‘先生’或‘小姐’(对女士来说的话)     日语酱(ちゃん),君(くん),桑(さん)的使用情景     1、看海贼王里山治对娜美称为娜美さん,只是一般的表示。称罗宾为罗宾ちゃん表示对罗宾拉近亲昵的程度,可以说是小罗宾(虽然罗宾比他大)。而小兰对柯南则叫柯南くん。     2、神乐酱(这里叫‘小神乐’的意思)叫银时‘银酱’,是代表亲密的意思。就是像亲人的存在。像新八就叫银时‘银桑’,代表比较尊重。但是看他们两个都去掉了名字里的‘时’的称呼,就已经知道关系非常地亲密了。可以说是非常好的同伴啊。

    3、比如说“直人”的称呼,加さん就翻译成直人,加ちゃん可以翻译成小直~

      如需进一步了解小语种学习,或有任何相关疑问,欢迎大家【在线咨询】;会有专业老师为您解答,点击【新东方前途官网】,获取更多新鲜留学资讯。



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有