「中学」不能翻译成 middle school 吗? | 您所在的位置:网站首页 › joyous翻译成中文 › 「中学」不能翻译成 middle school 吗? |
可以。不过 middle school 一般指初中,而且这种说法很美式,英国不这么叫。英国与美国的学制差异是有点大的。其他很多答主的回答可能过于美式,有失偏颇。 题外话,既然这里提到英国使用「第一教育」「第二教育」「第三教育」这么奇怪的说法,这里干脆科普一下:英语有两套序数词。其中一套是「正常」英语序数词,而另一套是拉丁式英语序数词。 「正常」英语拉丁式英语拉丁语中文firstprimaryprimus第一secondsecondarysecundus第二thirdtertiarytertius第三fourthquaternaryquartus第四fifthquinaryquintus第五sixthsenarysextus第六seventhseptenaryseptimus第七eighthoctonaryoctavus第八ninthnonarynonus第九tenthdenarydecimus第十……………………third last,last but twoantepenultimateantepaenultimus倒数第三next to last,last but onepenultimatepaenultimus倒数第二lastultimateultimatus, ultimus倒数第一(最后的,最终的,终级的)「正常」英语序数词大部分来自古英语(盎格鲁撒克逊语),除了 second 以外。second 显然与 secondary 同源,都是来自拉丁语的 secundus(第二)。古英语的「第二」是 oþer,也就是现代英语的 other,现在表示「其他」的意思,演化过程中丢掉了「第二」的意思。 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |