这部催泪电影的主角不是「人」 您所在的位置:网站首页 impossible的意思 这部催泪电影的主角不是「人」

这部催泪电影的主角不是「人」

2023-04-12 22:49| 来源: 网络整理| 查看: 265

看到这一幕,心里发酸。狗狗也害怕啊,但因为对人类的信任,它们还是选择克服恐惧,小心翼翼地爬了过去,救出了人类。然而,人类在面对生死的时候,选择了自己。

Jerry 一行回到基地,暴风雪已经越来越厉害,基地全部成员要立刻转移,因为飞机容量问题,只能第二趟回来接狗狗,但后来风雪越来越大,飞行员无法返航,八只雪橇犬被迫留在南极,时间从一天变成了一个月,从一个月变成了五个多月,在没有食物的南极,它们还能活下去吗?

最精彩的部分留给你自己去发现。接下来,我们来看下影片中出现的表达。

01

01 The suspense is killing me.

OK, the suspense is killing me.

行了,可急死我了/吊胃口简直要我命。

OK, the suspense is killing me.

行了,可急死我了/吊胃口简直要我命。

suspense 意思是 a feeling of excitement or anxiety when you do not know what will happen next「悬念;焦虑」。像《无人生还》这种悬疑小说,就是 suspense novel。

suspense 经常和 in 搭配使用,构成 keep sb in suspense「提心吊胆,吊人胃口」。The suspense is killing me. 除了上面两种译法,还可以根据语境译为「别卖关子了」。在《唐顿》第一季中,也有这句话。

I debated whether I should relay it, but in the end I feel you ought to know.

我犹豫是否应该告诉你,不过最后,我认为你该知道。

The suspense is killing me.

求你别卖关子了。

I debated whether I should relay it, but in the end I feel you ought to know.

我犹豫是否应该告诉你,不过最后,我认为你该知道。

The suspense is killing me.

求你别卖关子了。

02

02 first time for everything

First time for everything, I suppose.

看来凡事都有头一回/太阳打西边出来了。

First time for everything, I suppose.

看来凡事都有头一回/太阳打西边出来了。

there's a first time for everything 意思是 the fact that sth has not happened before does not mean that it will never happen,多用来打趣,表示「什么事情都有第一次」,要是想传递出开玩笑的意味,还可以译为 「太阳打西边出来啦」。

跟这个短语意思相近的是 Wonders never cease,《唐顿》和《性教育》都出现过。

Oh, my, my, will wonders never cease?

Oh, my, my, will wonders never cease?

03

03 rain check

Uh, I'm gonna take a rain check, Jer.

额,这次还是算了吧/下次吧,杰瑞。

Uh, I'm gonna take a rain check, Jer.

额,这次还是算了吧/下次吧,杰瑞。

rain check 很常用,源自 19 世纪初的美国,如果棒球比赛因为坏天气被取消,观众们就会收到一张 rain check,下次他们可以凭 rain check 再来看比赛,所以,rain check 的意思是 used to say that you will do something in the future but not now 「下次吧」。Cooper 是地图测绘员,他害怕狗,所以委婉拒绝了 Jerry 让他跟狗狗说晚安的提议。

如果别人约你看电影,但是你比较忙,就可以说:I’ll take a rain check, thanks.

04

04 have the right stuff

He's got the right stuff. I expect big things out of him.

它底子很棒,我对它寄予厚望/很看好它。

He's got the right stuff. I expect big things out of him.

它底子很棒,我对它寄予厚望/很看好它。

stuff 在这儿不是「东西」而是指 the qualities of someone's character 「本质,品质」,所以 have the right stuff 用来形容一个人「本事很大,底子很好」。是不是很适合用来夸人?

Does he have the right stuff?

他有那本事吗?

Does he have the right stuff?

他有那本事吗?

05

05 It’s your call.

Now, Jerry, look. I cannot go back without at least trying.

杰瑞,我不能试都没试就走。

Yeah, well, that's not your call.

嗯,不过这事不是你能说了算的/由不得你。

Now, Jerry, look. I cannot go back without at least trying.

杰瑞,我不能试都没试就走。

Yeah, well, that's not your call.

嗯,不过这事不是你能说了算的/由不得你。

call 在这儿也不是「电话」,而是指 a decision「决定」。It’s your call. 意思是「你做决定」,粤语为「你话事」。加上否定的 not 后,就变成「你说了不算,由不得你」。

Don't just say what you think I would like. It's your call.

不要挑你认为我喜欢听的话说,现在是你作决定。

Don't just say what you think I would like. It's your call.

不要挑你认为我喜欢听的话说,现在是你作决定。

06

06 pass out

Oh, you...you are so lucky you passed out.

你昏了过去就什么都不知道了,真幸运。

Oh, you...you are so lucky you passed out.

你昏了过去就什么都不知道了,真幸运。

pass out 就是「昏古七」,另外,pass out 也用来表示「分发」,和 hand out, dispense 含义相似。

07

07 put sb's mind at rest

Jerry, what's important is finding that one thing that will truly put your heart at rest.

杰瑞,重要的是你要找到揭开心结的钥匙。

Jerry, what's important is finding that one thing that will truly put your heart at rest.

杰瑞,重要的是你要找到揭开心结的钥匙。

put / set sb's mind/heart at rest,从字面上看像是「让某人的脑子/心歇一歇」,一般来说,你放心的时候,脑子才会平静下来,所以这个短语的意思是 to make someone feel less anxious or worried「使某人放心/安心」。我们可以引申为「解开心结」。

英语中另一个跟它相似的就是 make peace with yourself。此外,at rest还可以作 die 的委婉语,表示「安息」。

Why don't you talk to him, and put his mind at rest?

你为什么不和他谈谈,好让他放心呢?

Why don't you talk to him, and put his mind at rest?

你为什么不和他谈谈,好让他放心呢?

08

08 n ot a chance

Not a chance, mate. It's a fishing boat.

不可能,老兄。这只是条渔船。

Not a chance, mate. It's a fishing boat.

不可能,老兄。这只是条渔船。

如果别人说一个起初讨厌你的人喜欢上你,你直呼「不可能」,就可以说 not a chance,相当于 It’s impossible。

I thought Anna might have come down for her dinner.

我以为安娜会下来吃晚饭。

And show she's ready to start work again? Not a chance.

告诉大家她又能干活了吗? 才不会呢。

I thought Anna might have come down for her dinner.

我以为安娜会下来吃晚饭。

And show she's ready to start work again? Not a chance.

告诉大家她又能干活了吗? 才不会呢。

BBC 在《狗狗秘闻》这部纪录片提到,我们喜欢狗,而狗也喜欢人类。所以,它们相比其他动物更亲近人类。当它们看到你回家时,会特别兴奋,因为「家人」回来了。Jerry 说这些是 working dogs工作犬,热爱拉雪橇的工作,直到生命尽头。我不知道狗狗是否真的热爱工作,但它爱你这件事,毫无疑问是真的。

‍复习隧道

01 The suspense is killing me.

02 first time for everything

03 rain check

04 have the right stuff

05 It’s your call.

06 pass out

07 put sb's mind at rest

08 not a chance

第二期精读训练营

第二期外刊精读训练营报名中

课程内容:讲解单词 词根词缀、精读泛读、语法、翻译、写作 等 上课时间:6 月 12 日 可看训练营的介绍文章: 送福利 | 这个夏天,跟我一起精读《经济学人》吧

雪橇犬

原创不易,你们的每一个 「 在看」,都对我非常重要~返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有