Hold your horses 是什么意思?抓住你的马?这么翻译真是莫名其妙 您所在的位置:网站首页 holdyourhorses翻译 Hold your horses 是什么意思?抓住你的马?这么翻译真是莫名其妙

Hold your horses 是什么意思?抓住你的马?这么翻译真是莫名其妙

2023-04-20 17:51| 来源: 网络整理| 查看: 265

0 分享至

用微信扫码二维码

分享至好友和朋友圈

送福利啦!

(别急!先关注我,再继续学习)

⬇️

你知道老外跟你说「Hold your horses」,是要表达什么意思吗?

在早就已经不把马当代步工具的今天,显然不能直译为“拴住你的马”!

那它到底是什么意思呢?今天我们就一起跟着 Summer 老师和外教 Colin老师,在今天的节目里寻找答案吧⬇️

一定一定要点开音频

对照笔记一起学习,效果最好。

01.

放松

take it easy

Relax and take it easy for a while.

放松一下,休息一会儿。

Take it easy, Jenny! There’s no need to get so annoyed.

别激动,詹妮!没必要生这么大的气嘛!

02.

慢慢来

take your time

By all means, take your time.

当然,慢慢来。

I'll be back soon. Take your time.

我一会就回来。别着急。

03.

慢慢做某事

take one's time doing something

The hairdresser took her time cutting my hair.

理发师慢慢地剪我的头发。

Take your time deciding.

慢慢做决定吧。

There's no need to rush.

没有必要着急。

But since you're back, there's no need to rush.

但是既然你都回来了,就没必要着急了。

04.

不用急

There's no need to hurry.

No need to hurry. There will be another car in five minutes.

不用急。再过五分钟又有车来。

05.

别急;耐心等着

Hold your horses.

Are the eggs ready yet? Hold your horses !

蛋煎好了吗?耐心等着!

Hold your horses. All right, where do you see this other telephone?

你别急嘛。好吧,另一部电话装在哪呢?

06.

等等

Hold it.

Hold it. Hold it. I gotta side with Chandler on this one.

等等,这次我要站在钱德勒这一边。

Hold it, hold it. I'm sorry, sir. We're having a party. You can't park here.

停一停,停一停。抱歉,先生。我们在开宴会。你不能把车停在这。

送福利啦!

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

/阅读下一篇/ 返回网易首页 下载网易新闻客户端


【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有