英语学习:欧美经典歌曲 您所在的位置:网站首页 casablaca歌词 英语学习:欧美经典歌曲

英语学习:欧美经典歌曲

2023-10-31 23:27| 来源: 网络整理| 查看: 265

                       Bertie Higgins--Casablanca (中英字幕)

              

  Casablanca 中英文对照歌词:   卡萨布兰卡

 

translated by tianshicai

I fell in love with you watching Casablanca 在看《卡萨布兰卡》的时候,我爱上了你; Back row of the drive-in show in the flickering light 那是一场露天电影,我们就坐在后排的车上看呵,灯光摇曳迷离。 Popcorn and cokes beneath the stars became champagne and caviar 星光下,爆米花和可乐如同香槟和鱼子酱般味美; Making love on a long hot summer's night 在这漫长而炎热的夏夜,我们纵情云雨。

I thought you fell in love with me watching Casablanca 我想你爱上我,也就在那时。 Holding hands 'neath the paddle fans in Rick's Candle lit café 在里克酒吧的吊扇下,我们牵着手,烛光很美; Hiding in the shadows from the spots 我们躲在聚光灯照不到的阴影下, Moroccan moonlight in your eyes 摩纳哥的月光闪烁在你的眼底。 Making magic at the movies in my old Chevrolet 呵呵,这些不过那时的幻觉,当我们坐在我那老旧的雪弗莱里。

Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca 啊!《卡萨布兰卡》里的吻依旧鲜活, But a kiss is not a kiss without your sigh 可是没了你的叹息,吻还有什么意义? Please come back to me in Casablanca 回来吧,让我们重温《卡萨布兰卡》。 I love you more and more each day as time goes by 任时光流逝,我的爱与日俱增。

I guess there're many broken hearts in Casablanca 我想,在卡萨布兰卡,一定有很多心碎的爱情故事。 You know I've never really been there. 但你知道我其实从未去过那里, So, I don't know 所以,到底怎样我不得而知。

I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen 我想,我们的爱情永远不会拍成电影, But it hurt just as bad when I had to watch you go 可是当我无奈地看你离去,我的痛楚一样分明。

Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca 啊!《卡萨布兰卡》里的吻依旧鲜活, But a kiss is not a kiss without your sigh 可是没了你的叹息,吻还有什么意义? Please come back to me in Casablanca 回来吧,让我们重温《卡萨布兰卡》, I love you more and more each day as time goes by 任时光流逝,我的爱与日俱增。

Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca 啊!《卡萨布兰卡》里的吻依旧鲜活, But a kiss is not a kiss without your sigh 可是没了你的叹息,吻还有什么意义? Please come back to me in Casablanca 回来吧,让我们重温《卡萨布兰卡》, I love you more and more each day as time goes by 任时光流逝,我的爱与日俱增。 I love you more and more each day as time goes by 任时光流逝,我的爱与日俱增。

 

 

卡萨布兰卡 中文歌词

 

看着卡萨布兰卡这部片时,我爱上了你 当时汽车电影院的后排灯光闪烁不定 爆米花和可乐在星光下变成了香槟和鱼子酱 我们在漫长的而燥热的夏夜里尽情欢笑 我以为在看卡萨布兰卡时,你爱上了我 在点着烛光的里克咖啡馆里的吊扇下牵手 我们躲在聚光灯照不到的阴影里 你的眼里映着摩洛哥的月光 随着电影在我那辆旧雪佛莱里变着魔术 噢!卡萨布兰卡的亲吻依旧 但没有了你的叹息,那吻已不成吻 请来卡萨布兰卡找我 随着时光流逝,我一天比一天更爱你 我猜,在卡萨布兰卡有很多伤心人 你知道我从未到过那里 所以我不是很清楚 我想我们的爱情故事不会被搬上银幕 但当我不得不看着你离去,我也感受到那种伤痛 随着时光流逝,我一天比一天更爱你 Casablanca 英文歌词 I fell in love with you watching Casablanca, Back row at the driving show in the flickering light. Popcorn and cokes beneath the stars Became champagne and caviar Making love on the long hot summer’s night. I thought you fell in love with me watching Casablanca Holding hands beneath the paddle fans in Rick’s candle-lit cafe Hiding in the shadows from the spots A rocky moonlight in your arms Making magic in the movie in my old Chevrolet Oh, a kiss is still a kiss in Casablanca A kiss is not a kiss without your sign Please come back to me in Casablanca I love you more and more each day as time goes by I guess there are many broken hearts in Casablanca You know I’ve never really been there So I don’t know I guess our love story will never be seen On the big wide silver screen when I had to watch you go

 

                 

 

     

                                  费翔版         

                                                    电影卡萨布兰卡 

   

     《北非谍影》又叫《卡萨布兰卡》由迈克尔·柯蒂斯导演,剧本是基于Murray Burnett和Joan Alison的还没有完成的舞台剧《大家都来“锐克”酒吧》(Everybody Comes to Rick's)改编的。该片被认为不只是一部令人心碎的爱情电影,实际上更是一部宣扬民族主义和爱国主义电影。本片荣获1944年奥斯卡的最佳影片、最佳导演,和最佳改编剧本奖。2007年美国编剧协会公布影史“最伟大的101部电影剧本”名单,由“卡萨布兰卡”夺冠。

 

     精彩对白  

 

     本片的经典台词之多堪与莎翁名剧媲美,如褒曼对钢琴师说的“Play it, Sam”。但这部名垂影史的佳作有一大部分是现编现拍的。 

 

  Captain Renault: Rick, there are many exit visas sold in this café, but we know that you've never sold one. That is the reason we permit you to remain open.

  雷诺:里克,这家夜总会售出过很多出境签证,但我们知道你从未染指。这是我们允许你继续开业的原因。

 

  Rick: Oh? I thought it was because I let you win at roulette.

  里克:哦?我想是因为我让你在赌桌上赢钱。

 

  Captain Renault: That is another reason.

  雷诺:那是另外一个原因。

 

  Rick: Well, I was wondering...

  里克:我一直想知道……

 

  Ilsa: Yes?

  伊尔莎:什么?

 

  Rick: Why I'm so lucky. Why I should find you waiting for me to come along.

  里克:为什么我如此幸运。为什么我会发现你在等我出现。

 

  Ilsa: Why there is no other man in my life?

  伊尔莎:为什么我的生活中没有别的男人?

 

  Rick: Uh-huh.

  里克:啊哈。

 

  Ilsa: That's easy: there was. And he's dead.

  伊尔莎:很简单,他死了。

 

  Victor Laszlo: I know a good deal more about you than you suspect. I know, for instance, that you're in love with a woman. It is perhaps a strange circumstance that we both should be in love with the same woman. The first evening I came to this café, I knew there was something between you and Ilsa. Since no one is to blame, I - I demand no explanation. I ask only one thing. You won't give me the letters of transit: all right, but I want my wife to be safe. I ask you as a favor, to use the letters to take her away from Casablanca.

  维克多:我比你想的还了解你。比如说,我知道你和一个女人相爱,而且或许我们爱的是同一个女人。在我来夜总会的第一个晚上,我就知道你和伊尔莎有些什么。既然不必责怪谁,我也不需要任何解释。我只要求一件事。你可以不给我通行证,但我希望我的妻子安全离去。我请你帮个忙,让她离开卡萨布兰卡。

 

  Rick: You love her that much?

  里克:你那么爱她?

 

  Victor Laszlo: Apparently you think of me only as the leader of a cause. Well, I'm also a human being. Yes, I love her that much.

  维克多:显然你认为我只不过是地下党的领导人。我还是个人,是的,我很爱她

 

  Ilsa: Kiss me. Kiss me as if it were the last time.

  伊尔莎:吻我。就像最后一次吻我。

 

  –I guess there are many broken hearts in Casablanca. You know I’ve never really been there. so I don’t know.

  我猜在卡萨布兰卡一定有很多破碎的心,你知道我从未置身其中,所以不得而知。

 

  –Where were you last night?

  –That’s so long ago, I don’t remember.

  –Will I see you tonight?

  –I never make plans that far ahead.

  你昨天晚上去哪里了?

  那么久以前的事我想不起来了。

  今晚我可以见到你吗?

  我从不计划那么遥远的事情。

 

  A lot of water under the bridge.

  过去的事有如逝水.

 

  Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.

  世上有那么多的城镇,城镇有那么多的酒馆,而她却走进了我的。

 

  I remember every detail. The Germans wore gray, you wore blue.

  我记得每一个细节。德国人穿灰色,你穿蓝色。

 

  Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship.

  路易斯,我认为这是一段美好友谊的开始。

 

  I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen, but it hurt just as badly when I had to watch you go.

  我想,我们的爱情故事永远不会出现在银幕上,可是当我看着你离去,我的心一样的痛楚。

 

  I love you more & more each day as time gose by.

  时光流逝,我对你的爱却与日俱增。

 

  I was a fool to fall for a man like you.

  我真是傻瓜,竟然爱上你这样一个人。

 

  How extravagant you are, throwing away women. Someday they may be scarce.

  你真奢侈,这样把女人抛开。有一天他们可能会渐渐消失。

 

  I suspect that under that cynical shell you are at heart a sentimentalist.

  我怀疑在你愤世嫉俗的外表下,你的内心是个性情中人。

 

  I can’t remember it, Miss llsa. I’m a little rusty on it.

  我记不起来了,伊莎小姐.我有点忘记了。

 

  We all try. You succeed.

  人家都尽力而为,而你成功了。

 

  –Let’s see, the last time we met…

  –Was La Belle Aurore.

  –我想想看,我们最后一次见面是

  –“美丽的晨晕”

 

  Another precedent gone. This has been a very interesting evening.

  又一个惯例被打破了,这真是一个很有趣的晚上。

 

  That’s the way it goes. One in, one out.

  自然法则,一进一出。

 

  You played it for her. You can play it for me.

  你能为她弹,你也能为我弹。

 

  lf she can stand it, I can.

  如果她受得了,我也可以。

 

  We said no questions.

  我们说过不准问问题。

 

  Here’s looking at you, kid.

  永志不忘。

 

  – A franc for your thoughts.

  – In America they’d bring only a penny. I guess that’s about all they’re worth.

  – I’m willing to be overcharged. Tell me.

  –一法郎买你的心事。

  –在美国他们只出一便士,我猜大概也就值这么多。

  –我愿意超额付费。

 

  Well, I was wondering why I’ m so lucky. Why I should find you waiting for me to come along.

  我在想,为什么我那么幸运?为什么你会在那里等着我出现正巧又被我找到。

 

  With the whole world crumbling, we pick this time to fall in love.

  整个世界快倒下来了,我们却挑这时候来谈恋爱。

 

  Mostly I remember the last one. The wild finish. A guy standing on a station platform in the rain with a comical look on his face, because his insides have been kicked out.

  最后一天我记得最清楚,当汽笛声响过后,月台上有一个人站在雨中,脸上挂着可笑的表情,因为他的内心被踢翻了。

 

  I guess neither one of our stories is very funny.

  我猜我们的故事都不怎么有趣。

 

  Tell me who was it you left me for? Was it Laszlo, or were there others in between or aren’t you the kind that tells?

  告诉我你是为了谁离开我?是拉斯格,还是中间还有别的人,或者你是不会说出来的人?

 

  If I had to stay and there were only visa for one, would you take it?

  如果我必须留下,只有一份签证,你会要吗?

 

  I’m not interested in politics. The problems of the world are not in my department.

  我对政治不感兴趣,世界的问题不是我分内的事。

 

  I’m not fighting for anything anymore except myself. I’m the only cause I’ m interested in.

  我不再为任何事战斗了,除了为自己。我唯一感兴趣的目标就是自己。

 

  One woman has hurt you, and you take your revenge on the rest of the world. You’re a coward and a weakling.

  一个女人伤害了你,你便对全世界报复。你是个胆小鬼,懦夫。

 

  Richard, I tried to stay away. I thought I would never see you again. That you were out of my life.

  我尽量避开你,我以为我永远不会再见到你,你已经在我生命中消失。

 

  – Miss Lund, she is very beautiful, yes, but you were never interested in any woman.

  – She isn’t just any woman.

  –伦德小姐,她非常美丽,不错,可是你从不对任何女人感兴趣。

  –她不只是任何女人。

 

  Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, and for the rest of your life.

  如果飞机离地,你不在上面。你会后悔的,或者不是今天,或者不是明天,不过很快,并且是后悔一辈子。

 

  We’ll always have Paris. We didn’t have… We’d lost it until you came to Casablanca. We got it back last night.

  我们永远拥有巴黎,本来没有,你来卡萨布兰卡后我们失去了,不过昨晚我们重拾回来了。

 

  Ilsa, I’ m no good at being noble. But it doesn’t take much to see that the problems of three little people don’t amount to a hill of beans in this crazy world. Someday you’ll understand that.

  伊莎,清高我并不在行,不过要明白也不难。在这疯狂的世界,三个小人物就别太计较了。总有一天你会明白的。

 

  She did her best to convince me that she was still in love with me. But that was all over long ago. For your sake, she retended it wasn’t, and I let her pretend.

  她尽力让我相信她仍爱着我,但那爱在很久以前就结束了,因为你的缘故,她假装不是,我让她继续装下去。

 

  I was right. You are a sentimentalist.

  我说对了,你是个感情用事的人。 

 英语学习:欧美经典歌曲----卡萨布兰卡Casablanca(中英文歌词)



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有