“闪烁其词”英语怎么说? 您所在的位置:网站首页 aballoon英语怎么说 “闪烁其词”英语怎么说?

“闪烁其词”英语怎么说?

2023-07-01 04:24| 来源: 网络整理| 查看: 265

他不直接回答是或不是,而是兜圈子。

If you asked the maid to get your loved one, then you may beat around the bush, maybe asking a third party to intervene.

如果你让女仆去告诉你的爱人,那么你可能说话旁敲侧击,也可能让第三方出面干涉。

【闲话习语】

该习语在英式英语中常表达为:beat about the bush。该习语最初就是指在捕猎鸟类时,有人负责击打鸟类躲藏的灌木丛,以便其他人用网来捕捉被惊吓起飞的鸟。该习语的历史悠久,最早可以追溯到大约中世纪时期1440年的诗歌《 Generydes - A Romance in Seven-line Stanzas 》里 :

"Butt as it hath be sayde full long agoo,

Some bete the bussh and some the byrdes take."

"Butt as it hath be sayde full long agoo,

Some bete the bussh and some the byrdes take."

那么,你还知道英语里“闪烁其词”的其它说法吗?欢迎留言探讨。

想要了解更多有关英语学习的经验、方法与资料,请扫码加微信好友详询:返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有