[9i] 猪年说猪,属相,本命年,十二生肖用英语该怎么说 您所在的位置:网站首页 12生肖英文怎么说 [9i] 猪年说猪,属相,本命年,十二生肖用英语该怎么说

[9i] 猪年说猪,属相,本命年,十二生肖用英语该怎么说

2024-07-17 17:50| 来源: 网络整理| 查看: 265

转眼之间年就要过完了,都快十五了,我们已经送走了狗年,迎来猪年。 “猪年”的猪怎么说呢?先来看看具有“猪”含义的单词有哪些? pig最常用,相对比较口语化,也泛指一切猪。 swine一般用在专有名词以及文学作品中,比如医学名词“猪流感”,不是pig flu而是swine flu;另外,著名的英文成语cast pearl before swine里,用的也是swine。这句话的字面意思是“把珍珠丢在猪的面前”,比喻“明珠暗投”。 boar一般表示“野猪”,也可以指家养的“公猪”。有公猪就有母猪,sow指“母猪”,该词还可以做动词表示“播种”。 hog指“供食用的大猪”,一般这种猪养着就是为了杀掉吃肉。被屠宰前,hog尽可能地吃、睡、和长肉(你是不是想起了身边的某人?),所以hog还可以活用为动词,表示“贪婪地占据”、“霸占”,比如: I hate the people hogging the bathroom for a long time. 我讨厌那些长时间占据洗手间的人。 但是在上面表示“猪”的单词里好像都不能表示“猪年”。 在中文里“猪年”其实是指生肖,那么我们看看十二个生肖英语怎么说? Rat 鼠 (不能用 mouse) Ox 牛 (不能用 cow) Tiger 虎 Rabbit 兔 Dragon 龙 Snake 蛇 Horse 马 Goat 羊 (不能用 sheep) Monkey 猴 Rooster 鸡 (不能用 chicken) Dog 狗 Pig 猪

Year of the (填入上面的动物名称) 可以用来表达某个生肖年: A: What’s the Chinese zodiac/animal sign of 2019? B: It’s the year of the Pig. A: 2019 是什么年? B: 是猪年。 一般来说,表示“生肖”的单词,优先使用通俗易懂的口语词,比如,“蛇”会用snake,而不是serpent;“牛”会用ox,而不是buffalo;“兔”会用rabbit,而不是hare。 说到这里,有读者可能觉得表示“鸡”的rooster有点难,为什么不用更通俗易懂的chicken或者cock呢? 这里还得考虑“歧义”的因素,chicken还可以表示“鸡肉”&



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

      专题文章
        CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有